Текст и перевод песни Hungária - Ciao, Marina
Az
első
utcabálra
készültem
Я
готовился
к
первому
уличному
балу,
Míg
élek
nem
felejtem
el
Пока
живу,
не
забуду,
A
nyakkendőmön
volt
egy
bomba
nő
На
моем
галстуке
была
бомба
- красотка,
S
a
zöld
zakómat
vettem
fel
И
я
надел
свой
зеленый
пиджак.
Míg
a
figarónál
ültem
Пока
я
сидел
у
парикмахера,
A
székben
hátra
dűltem
Откинулся
на
спинку
кресла,
A
zene
szólt
a
boltban
В
салоне
играла
музыка,
És
csak
rád
gondoltam
И
я
думал
только
о
тебе.
Oóóó!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
О-о-о!
Чао
(чао)
Марина
(Марина)!
Jó
lesz
veled
lenni
újra!
Хорошо
будет
снова
быть
с
тобой!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Чао
(чао)
Марина
(Марина)!
Táncolunk
majd
összebújva,
kigyúlva
Мы
будем
танцевать,
обнявшись,
в
огне
страсти.
Elszédítetted
a
fejemet
Ты
вскружила
мне
голову,
S
én
eléd
szórtam
mindenemet
И
я
бросил
к
твоим
ногам
все,
что
у
меня
было,
Sálat,
pulcsit,
nejlon
harisnyát
Шарф,
свитер,
нейлоновые
чулки
És
csuda,
csuda
gyöngyöket
И
чудесные,
чудесные
жемчужины.
De
mikor
velem
táncoltál
Но
когда
ты
танцевала
со
мной
Egy
andalító
rumbát
Убаюкивающую
румбу,
A
szaxofonost
stírölted
a
vállamon
át
Ты
смотрела
на
саксофониста
поверх
моего
плеча.
Oóóó!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
О-о-о!
Чао
(чао)
Марина
(Марина)!
Könnyelmű
csalfa
lélek
Легкомысленная,
лживая
душа!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Чао
(чао)
Марина
(Марина)!
Hogy
is
szerethettelek
téged,
nem
értem!
Как
я
мог
тебя
любить,
не
понимаю!
Oóóó!
Ciao!
Azt
ne
hidd,
hogy
éjjel
vizesre
sírom
majd
a
párnám
О-о-о!
Чао!
Не
думай,
что
ночью
я
буду
мокрой
от
слез
подушкой!
Nézd,
a
bálnak
nincs
még
vége,
száz
ilyen
lány
vár
rám
Смотри,
бал
еще
не
закончен,
меня
ждут
сотни
таких,
как
ты.
Oóóó!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
О-о-о!
Чао
(чао)
Марина
(Марина)!
Jobb,
ha
többet
nem
is
látlak
Лучше
бы
я
тебя
больше
не
видел!
Ciao
(ciao)
Marina
(Marina)!
Чао
(чао)
Марина
(Марина)!
A
nővéred
úgyis
jobb
nő
nálad
Твоя
сестра
все
равно
лучше
тебя.
Na
szedd
a
lábad!
Так
что
проваливай!
Ciao
Marina!
(Hé,
hé,
Marina!)
Чао,
Марина!
(Эй,
эй,
Марина!)
Most,
most
meg
hova
tépsz?
Szívedre
vetted?
Куда
ты
сейчас
рвешься?
Приняла
близко
к
сердцу?
Hát,
hát
veled
még
viccelni
se
lehet?
С
тобой
даже
пошутить
нельзя?
Hé
Marina!
Marina,
hova
mész?
Эй,
Марина!
Марина,
ты
куда?
Postán
küldjem
vissza
az
emlékkönyved?
Отправить
тебе
твой
альбом
по
почте?
Marina!
Ne
tégy
tönkre,
szeretlek
te
őrült!
Марина!
Не
убивай
меня,
я
люблю
тебя,
дурочка!
Gyere
vissza!
Возвращайся!
Hogyha
akarod,
hogyha
akarod
Если
хочешь,
если
хочешь,
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь
Csókollak,
az
ám!
Az
ám!
Целовать
тебя,
вот
так!
Вот
так!
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь
Csókollak,
úúúúúgy,
kisanyám
Целовать
тебя,
у-у-у-ух,
малышка!
Ilyen
csuda
spiné
nem
volt
még
a
környéken
Такой
чудесной
девчонки
в
округе
еще
не
было.
Tudom!
Húgom!
Знаю!
Сестренка!
Hogyha
meglibben
a
lófarkod,
én
kész
vagyok
Когда
твой
хвостик
вздрагивает,
я
готов
на
все.
Gyere
hát,
megsúgom
Иди
сюда,
я
шепну
тебе.
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь
Éjjel-nappal,
éjjel-nappal
День
и
ночь,
день
и
ночь
É-é-é-éjjel-nappal
csókollak,
mmm,
mmm
Д-д-д-день
и
ночь
целовать
тебя,
ммм,
ммм.
Hogyha
akarod,
én
éjjel-nappal,
éjjel-nappal
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь,
день
и
ночь
Cs-cs-cs
csókkollak,
csókollak,
Marina,
csókollak
Ц-ц-ц
целовать
тебя,
целовать
тебя,
Марина,
целовать
тебя!
Csókollak,
Marina,
csókollak
Целовать
тебя,
Марина,
целовать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.