Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Két
aranyos
gyermek
áll
a
téren
Zwei
goldige
Kinder
stehen
auf
dem
Platz,
Még
vizes
a
föld,
de
kék
az
ég
Der
Boden
ist
noch
nass,
aber
der
Himmel
ist
blau,
Nézik
az
eget
ők,
s
amit
látnak
Sie
schauen
zum
Himmel,
und
was
sie
sehen,
Nem
is
értik,
fényvarázs
Verstehen
sie
nicht,
ein
Zauber
aus
Licht,
Oh,
de
csodás!
Oh,
wie
wunderbar!
Így
figyelik
némán,
csendesen
So
beobachten
sie
es
stumm
und
leise,
Szép
színeit
festette
az
égre
Seine
schönen
Farben
hat
er
an
den
Himmel
gemalt,
Oly
gyönyörű
vágy
lobbant
most
fel
Eine
so
wunderschöne
Sehnsucht
lodert
jetzt
auf,
Szemükben
In
ihren
Augen.
Jó
a
madaraknak,
hogy
ott
laknak
Gut
haben
es
die
Vögel,
dass
sie
dort
wohnen,
Mesekönyvben
sincs
ilyen
So
etwas
gibt
es
nicht
mal
im
Märchenbuch,
Mi
lehet
fenn?
Was
mag
dort
oben
sein?
Így
figyelik
némán,
csendesen
So
beobachten
sie
es
stumm
und
leise,
Szép
színei
lassan
tűnnek
már
el
Seine
schönen
Farben
schwinden
langsam
dahin,
Két
kicsi
kis
könnycsepp
kigördül
Zwei
kleine
Tränen
kullern,
Szemükből
Aus
ihren
Augen.
Nézik
könnyek
fátylán,
kéz
a
kézben
Sie
schauen
durch
einen
Schleier
aus
Tränen,
Hand
in
Hand,
A
szivárvány,
hogy
megy
el
Wie
der
Regenbogen
vergeht,
Színeivel
Mit
seinen
Farben.
S
így
figyelik
némán,
csendesen
Und
so
beobachten
sie
es
stumm
und
leise,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miklos Fenyo, Tamas Revesz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.