Hungária - Végzetes Futballista - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hungária - Végzetes Futballista




Végzetes Futballista
Роковой Футболист
A Lendület-edzőpályán, ott kezdődött minden
На тренировочном поле "Лендюлет" все и началось,
Mikor megláttalak a bővített keretben
Когда я увидела тебя в расширенном составе команды.
Álltál a kezdőkörben csau-színű dresszben
Ты стоял в центральном круге в бирюзовой форме,
Halálos pillantásod, az lett a vesztem
Твой убийственный взгляд стал моей погибелью.
Mért vagy hozzám oly hideg, Sanyi?
Почему ты так холоден ко мне, Шандор?
Történt talán köztünk valami?
Случилось ли что-то между нами?
Na mi? Vagy tán valaki?
Ну что? Или, может быть, кто-то?
A szívem most is épp csak téged vár
Мое сердце все еще ждет только тебя,
Te híres-neves góllövő csatár
Ты, знаменитый бомбардир-нападающий.
Te csalfa csellel áttörsz a női szíveken
Ты с хитрым обманом прорываешься сквозь женские сердца,
Más vagy már, mint régen
Ты уже не тот, что был раньше,
Amikor lágyan átkaroltál és forrón udvaroltál
Когда ты нежно обнимал меня и горячо ухаживал,
És súgtad azt, hogy csak te lehetsz a vőlegényem
И шептал, что только ты можешь стать моим женихом.
A Mignonban is te voltál a sztár
В "Миньоне" ты тоже был звездой,
Lángra gyúlt az összes pincérlány
Все официантки воспылали к тебе страстью,
S te sikert sikerre halmoztál
А ты коллекционировал успех за успехом,
Érted bolondult a stadion
За тебя сходил с ума весь стадион,
Ha behajtottál luxuskocsidon
Когда ты приезжал на своем роскошном автомобиле.
Végzetes futballistám, mért játszol velem?
Мой роковой футболист, почему ты играешь со мной?
Lepasszolsz, mint egy labdát gólhelyzetben
Отдаешь пас, как мяч в голевой ситуации.
Mért vagy hozzám oly hideg, Sanyi?
Почему ты так холоден ко мне, Шандор?
Rólad mostanában annyi pletykát hallani
О тебе в последнее время ходит так много слухов.
Azt ígérted elviszel a Torpedó elleni örök rangadóra
Ты обещал взять меня на вечное дерби против "Торпедо",
De valami közbejött és te elhidegültél tőlem
Но что-то помешало, и ты отдалился от меня
Péntekről szombatra virradóra
В ночь с пятницы на субботу.
Hideg lettél hozzám s kőkemény
Ты стал холоден ко мне и непреклонен,
Rászedtél, s hogy mért, nem értem én (nem én)
Ты соблазнил меня, и почему, я не понимаю (не понимаю),
Oh, én szegény!
О, я несчастная!
Hová lett a láz, a sok remény?
Куда делась страсть, столько надежд?
Ugrott, mint egy totónyeremény
Исчезли, как выигрыш в лотерею.





Авторы: Gyula Fekete, Pop Melody Bt, Maximusic Bt, Anna Novai, Marta Abahazi, Maria Ilona Penczi, Miklosne Fenyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.