Hunter - Arachne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hunter - Arachne




Arachne
Arachne
Pragnę CIĘ...
I crave YOU...
Od początku stworzenia...
Since the dawn of creation...
Czuję głód kolejnego spełnienia...
I feel the hunger for another fulfillment...
To RAJ...
This is PARADISE...
Czekam już...
I'm already waiting...
W zawieszonej pod morzem gwiazd...
In the web of stars suspended beneath the sea...
Sieci słów, w których płonie najświętszy blask...
The net of words where the holiest glow burns...
Blask... BLASK
Glow... GLOW
Ta sieć jest MOJĄ grą
This web is MY game
Zawieszona SOBIE w PiekłoRaju
Suspended for MYSELF in Heaven-Hell
Czeka też CIEBIE...
It awaits YOU too...
Więc leć...
So fly...
Prosto w nią...
Straight into it...
Ufając, że odnajdziesz swoje szczęście
Trusting that you will find your happiness
W tym pajęczym niebie
In this spider's sky
Chcę brać.
I want to take.
I srebrną nicią oplotę bezlitośnie
And with a silver thread I will mercilessly entwine
Twoją małą duszę.
Your little soul.
Wyssać do cna i wić.
Suck it dry and spin.
Z rozkoszy, bo nie możesz mi odmówić
With pleasure, because you can't refuse me
Gdy tak bosko kuszę.
When I tempt you so divinely.
Słodko kuszę. Bardzo kuszę.
I tempt you sweetly. I tempt you deeply.
Nie.c.Nie kuszę. DUSZĘ
No.t.Not tempt. I SOUL
To nić, którą JA,
It's the thread that I,
Tak misternie wciąż zaplatam tu od lat dla ciebie
So intricately keep weaving here for years for you
To sieć, w którą TY.
It's the web into which YOU.
Bez wachania wlecisz wierząc,
Will fly without hesitation, believing,
że odnajdziesz BOGA w MOIM niebie
That you will find GOD in MY heaven
To nic, że z jadu żmij,
It's nothing that the venom of vipers,
Splecionych wokół oczek sieci jest tak wiele
Woven around the eyes of the net is so much
Chcę pić.
I want to drink.
Więc lecąć śnij.
So fly and dream.
Na szeroko rozpostartych
On wide-spread
Wiary skrzydłach mój mały aniele
Wings of faith, my little angel
Pomiędzy niebem a piekłem.
Between heaven and hell.
W rozwieszonej przez siebie
In the web hung by myself
W obsesji pragnienia sieci zła... TRWA.
In the obsession of desire, the web of evil... ENDURES.
Między krzykiem a szeptem.
Between scream and whisper.
Rozdzierane co chwilę wybuchem sumienia
Torn apart every moment by the explosion of conscience
Nici kłamstw... TKA.
Threads of lies... WEAVES.
Między żarem a ciepłem.
Between heat and warmth.
Niekończącego się głodu dotyku spełnienia,
The endless hunger for the touch of fulfillment,
Choć wybór wciąż. MA.
Though the choice still. HAS.
Pomiędzy głodem a dzieckiem
Between hunger and child
Rozerwanym na strzępy
Torn to shreds
Morderczą naturą. JEST.
By murderous nature. IS.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.