Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdy
będę
duży
to
chcę
mieć
u
stóp
cały
świat
Wenn
ich
groß
bin,
will
ich
die
ganze
Welt
zu
meinen
Füßen
haben
Wierni
w
pokłonach,
niewierni
z
podziwem,
zza
krat
Die
Treuen
verneigen
sich,
die
Untreuen
bewundern
mich,
hinter
Gittern
Ja
zdecyduję
- kto
żyć
będzie,
a
kto
- nie
Ich
werde
entscheiden
- wer
leben
wird
und
wer
- nicht
Wszyscy
z
zachwytem
słuchać
będą
tylko
mnie!
Alle
werden
mit
Entzücken
nur
auf
mich
hören!
Już
jestem
duży
lecz
nikt
nie
chce
mnie
słuchać...
NIE!
Jetzt
bin
ich
groß,
aber
niemand
will
auf
mich
hören...
NEIN!
Nie
za
bogaty,
marzenia
na
raty.
Jest
źle.
Nicht
sehr
reich,
Träume
auf
Raten.
Es
ist
schlecht.
Co
zarobiłem
to
zaraz
przepiłem
i
wiem,
Was
ich
verdient
habe,
habe
ich
sofort
versoffen
und
ich
weiß,
Że
błąd
popełniłem
lecz
za
cholerę
nie
wiem.
Dass
ich
einen
Fehler
gemacht
habe,
aber
zum
Teufel
weiß
ich
nicht.
Gdzie
siekiery?!
Wo
sind
die
Äxte?!
Wyruszam
po
Królestwo!
Ich
ziehe
los,
um
das
Königreich
zu
holen!
Będę
szczery
- zamierzam
zostać
bestią!
Ich
werde
ehrlich
sein
- ich
beabsichtige,
eine
Bestie
zu
werden!
Może
BOGIEM?
Kto
wie?
Vielleicht
ein
GOTT?
Wer
weiß?
Tuż
za
rogiem
Królestwo
czeka
mnie.
Gleich
um
die
Ecke
wartet
das
Königreich
auf
mich.
Hej
żołnierzu...
hen
od
żony...
Hey
Soldat...
weit
weg
von
deiner
Frau...
Znowu
wracasz
w
nasze
strony...
Du
kehrst
wieder
in
unsere
Gegend
zurück...
Mimo
rumianego
lica.
Trotz
deines
rosigen
Antlitzes.
Czeka
tutaj
cię
kaplica.
Hier
erwartet
dich
die
Kapelle.
Hej
rycerzu
chędożony!
Hey
du
verfickter
Ritter!
Ty
nie
słuchasz.
Obrażony?
Du
hörst
nicht
zu.
Beleidigt?
Nie
podoba
się
kaplica?
Gefällt
dir
die
Kapelle
nicht?
To
spierdalaj!
Dann
verpiss
dich!
Gnij
na
glebie
Verrotte
auf
dem
Boden
Taki
zwyczaj.
So
ist
der
Brauch.
Jest
trochę
ciężko,
Es
ist
ein
bisschen
schwer,
Bo
świat
tu
nie
rozumie
mnie...
Denn
die
Welt
hier
versteht
mich
nicht...
Ciężko
pracuję-
zabijam.
Nie
czuję
się
źle.
Ich
arbeite
hart
- ich
töte.
Ich
fühle
mich
nicht
schlecht.
Jak
nie
zabijam
to
żołd
swój
przepijam
i
śnię
Wenn
ich
nicht
töte,
versaufe
ich
meinen
Sold
und
träume
Chłopcy
w
koszarach
szanują
jednak...
Die
Jungs
in
der
Kaserne
respektieren
mich
jedoch...
Dwie
Siekiery
- gdy
ruszam
po
Królestwo!
Zwei
Äxte
- wenn
ich
losziehe,
um
das
Königreich
zu
holen!
Będę
szczery
- jestem
nieludzką
bestią!
Ich
werde
ehrlich
sein
- ich
bin
eine
un-menschliche
Bestie!
Może
BOGIEM?
Kto
wie?
Vielleicht
ein
GOTT?
Wer
weiß?
Z
większym
wrogiem
toporem
radzę
SE!
Mit
einem
größeren
Feind
komme
ich
mit
der
Axt
klar!
Dwie
Siekiery-
To
moje
jest
Królestwo!
Zwei
Äxte
- Das
ist
mein
Königreich!
Jestem
szczery
- jestem
nieludzką
bestią!
Ich
bin
ehrlich
- ich
bin
eine
un-menschliche
Bestie!
Może
DIABŁEM?
Kto
wie?
Vielleicht
der
TEUFEL?
Wer
weiß?
Już
za
rogiem
Królestwo
czeka
mnie...
Schon
um
die
Ecke
wartet
das
Königreich
auf
mich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł Drak Grzegorczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.