Hunter - Requiem - Polish Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hunter - Requiem - Polish Version




Requiem - Polish Version
Requiem - English Translation
Budzi cię znów głuchy nocy krzyk
You are awakened again by the deafening cry of the night
Myśli zaszczutych złudny cień
The elusive shadow of hunted thoughts
Obłąkańczy sen fantazją nie był
The nightmare was not merely fantasy
Skąpane we krwi noc i dzień
Night and day bathed in blood
Śniłeś w nim, że w imię swej nacji
You dreamed in it that in the name of your nation
Zabrałeś życie wielu ludziom
You have taken the lives of many people
EKSTERMINACJA - W IMIĘ POKOJU!
EXTERMINATION - IN THE NAME OF PEACE!
Teraz w swym piekle palisz się
Now you are burning in your own hell
STRACH - irracjonalnym złem
FEAR - with irrational evil
Wtopił w twe myśli piętno śmierci
Engrained in your thoughts the stigma of death
ŻYĆ - TO JEDNO! Bezwzględne słowo
TO LIVE - IT'S SIMPLE! An uncompromising word
Zlany purpurą dzień za dniem
Day after day drenched in crimson
Noc wchłania cię, w szkarłacie czołgasz się
Night absorbs you, you crawl in scarlet
Poprzez popioły ludzkich ciał - BRZASK!
Through the ashes of human bodies - DAWN!
Wtulony w ziemię słyszysz opętańczy śmiech
Huddled on the ground, you hear the possessed laughter
Tych, którzy śmierci dają blask
Of those who give death its brilliance
Jesteś żywą pochodnią swoich myśli i słów
You are a living torch of your thoughts and words
Martwym życia płomieniem w tej parszywej grze
A dead flame of life in this lousy game
Obłęd ci już wyżarł twój mózg
Madness has already devoured your brain
Teraz więc już: RÓWNAJ KROK!
So now: KNEEL!
Jesteś żywą pochodnią swoich myśli i słów
You are a living torch of your thoughts and words
Martwym życia płomieniem w tej parszywej grze
A dead flame of life in this lousy game
Nie wierzysz w nic, nie chcesz już żyć
You don't believe in anything, you don't want to live anymore
NIE UMIESZ WYĆ? NIE MÓW NIC!
YOU CAN'T HOWL? SAY NOTHING!
Jesteś żywą pochodnią swoich myśli i słów
You are a living torch of your thoughts and words
Martwym życia płomieniem w tej parszywej grze
A dead flame of life in this lousy game
Obłęd ci już wyżarł twój mózg
Madness has already devoured your brain
Teraz więc już: RÓWNAJ KROK!
So now: KNEEL!
Jesteś żywą pochodnią swoich myśli i słów
You are a living torch of your thoughts and words
Martwym życia płomieniem w tej parszywej grze
A dead flame of life in this lousy game
Nie wierzysz w nic, nie chcesz już żyć
You don't believe in anything, you don't want to live anymore
NIE UMIESZ WYĆ? NIE MÓW NIC!
YOU CAN'T HOWL? SAY NOTHING!
Budzi cię znów głuchy nocy krzyk
You are awakened again by the deafening cry of the night
Myśli zaszczutych złudny cień
The elusive shadow of hunted thoughts
Obłąkańczy sen fantazją nie był
The nightmare was not merely fantasy
Skąpane we krwi noc i dzień
Night and day bathed in blood
W ZIMNYCH PŁOMIENIACH BĘDZIESZ PALIŁ SIĘ
IN COLD FLAMES YOU WILL BURN
SKALANY WIDMEM SWOICH RĄK
TAINTED BY THE SPECTRE OF YOUR OWN HANDS
SŁYSZYSZ? TO REQUIEM!
HEAR IT? IT'S THE REQUIEM!
WŁAŚNIE NA TWOJĄ CZEŚĆ
JUST IN YOUR HONOUR
SWĄ WŁASNĄ RĘKĄ SKREŚLASZ TREŚĆ!
WITH YOUR OWN HAND YOU CROSS OUT THE MEANING!
Jesteś żywą pochodnią swoich myśli i słów
You are a living torch of your thoughts and words
Martwym życia płomieniem w tej parszywej grze
A dead flame of life in this lousy game
Obłęd ci już wyżarł twój mózg Teraz więc już - RÓWNAJ KROK!
Madness has already devoured your brain So now - KNEEL!
Jesteś żywą pochodnią swoich myśli i słów
You are a living torch of your thoughts and words
Martwym życia płomieniem w tej parszywej grze
A dead flame of life in this lousy game
Nie wierzysz w nic, nie chcesz już żyć
You don't believe in anything, you don't want to live anymore
NIE UMIESZ WYĆ? NIE MÓW... NIC
YOU CAN'T HOWL? SAY... NOTHING





Авторы: Jeremy Coleman, Paul Ferguson, Kevin Walker, Martin Glover


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.