Hunter - SiedeM - перевод текста песни на немецкий

SiedeM - Hunterперевод на немецкий




SiedeM
SiedeM
Śpij... dziecino... śpij... spokojnym snem
Schlaf... Kindlein... schlaf... einen ruhigen Schlaf
Sen ochroni cię przed twoim złem
Der Schlaf schützt dich vor deinem Bösen
Nocą jesteś tam, gdzie każdy dzień
Nachts bist du dort, wo es wie am Tag ist
Cicho... cicho sza
Still... ganz still
Tam zabawa, trwa
Dort währt das Spiel
Brzask rozrywa cię!
Das Morgengrauen zerreißt dich!
Uwalnia zło
Entfesselt das Böse
Wijesz się jak wąż... bo czeka ktoś
Du windest dich wie eine Schlange... denn jemand wartet
... przed kim
... vor wem
... starasz się
... versuchst du
Uciec?
Zu fliehen?
Chodź
Komm
Dziecino... chodź
Kindlein... komm
Otrzymasz dar
Du wirst eine Gabe erhalten
...YNAHCOKU NORT
...NORHT RETBEILEG
...YNAHCOKU JAR
...SEIDEIRAP SETBEILEG
RAJ UKOCHANY
GELIEBTES PARADIES
SEN
TRAUM
Jest chwilowym złudzeniem
Ist eine vorübergehende Illusion
Bo ON... podaruje ci władzę
Denn ER... wird dir Macht schenken
A TY - bez litości... na tronie... we krwi
Und DU - ohne Gnade... auf dem Thron... in Blut
Odnajdziesz się
Wirst dich finden
Koszmar mija gdy... zapadasz w sen
Der Albtraum vergeht, wenn... du in Schlaf fällst
Sen uchroni cię przed twoim złem
Der Schlaf schützt dich vor deinem Bösen
Wróci, kiedy dzień... roztoczy czar
Er kehrt zurück, wenn der Tag... seinen Zauber entfaltet
... UKOCHANY TRON... UKOCHANY RAJ!
... GELIEBTER THRON... GELIEBTES PARADIES!
!Azdałw!ałis!asakkasa! siła! władza!
!thcaM!ekrätS!askasakkasa! Stärke! Macht!
SEN... jest jedynie złudzeniem
TRAUM... ist nur eine Illusion
Bo ON... zrobi wszystko! Co zechcesz!
Denn ER... wird alles tun! Was du willst!
A TY... bez litości, na tronie we krwi
Und DU... ohne Gnade, auf dem Thron in Blut
Odnajdziesz
Wirst dich finden
...Siedem ścieżek w mrok... prowadzi w mrok!
...Sieben Pfade in die Dunkelheit... führen in die Dunkelheit!
Wijesz się jak ktoś... kto zostaje
Du windest dich wie jemand... der bleibt
Chociaż bardzo chciał odejść
Obwohl er sehr gehen wollte
SEN... będzie chwilą nadziei
SCHLAF... wird ein Moment der Hoffnung sein
Czy znów rozpoczniemy zabawę...?
Werden wir das Spiel wieder beginnen...?
Czy TY... jak bezmyślna kukiełka... we krwi
Wirst DU... wie eine hirnlose Marionette... in Blut
Odnajdziesz się...?
Dich finden...?
... śpij... dziecino... śpij... spokojnym snem
... schlaf... Kindlein... schlaf... einen ruhigen Schlaf
On uchroni cię... przed twoim złym
Er wird dich schützen... vor deinem Bösen
... SNEM!
... ALBTRAUM!
Będzie tylko wspomnieniem
Wird nur eine Erinnerung sein
Bo JA dam ci wszystko! Co zechcesz!
Denn ICH gebe dir alles! Was du willst!
A TY... siedem ścieżek zobaczysz we krwi
Und DU... sieben Pfade wirst du sehen in Blut
Odnajdziesz je
Wirst sie finden
Odnajdą cię
Sie werden dich finden
Odnajdę cię
Ich werde dich finden
Odnajdziesz się...
Wirst dich finden...





Авторы: Pawel Grzegorczyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.