Hunter - Żniwiarze Umysłów - перевод текста песни на немецкий

Żniwiarze Umysłów - Hunterперевод на немецкий




Żniwiarze Umysłów
Ernter der Gedanken
Człowiek bez twarzy zszedł wtedy między nas
Ein Mann ohne Gesicht kam damals unter uns
Budząc nadzieję w tych, którym było źle
Weckte Hoffnung in denen, denen es schlecht ging
Krew z jego ust spijaliśmy
Das Blut aus seinem Mund tranken wir
Ogłuchli od braw
Taub vom Applaus
BO ON MIAŁ SEN...
DENN ER HATTE EINEN TRAUM...
Kosiarz bez twarzy wskazał nam nowy plon
Der Schnitter ohne Gesicht zeigte uns eine neue Ernte
Naród wzruszony do łez zbierał żniwo zła
Das Volk, zu Tränen gerührt, sammelte die Ernte des Bösen
Mówił, że widzi wyraźnie jak bliski jest cel
Er sagte, er sehe deutlich, wie nah das Ziel sei
Bo on miał sen. SEN!
Denn er hatte einen Traum. EINEN TRAUM!
Nie wątpił nikt - w bezmyślny potok słów
Niemand zweifelte - am sinnlosen Wortschwall
Szaleńczy śpiew - wydobył z naszych ust
Ein wahnsinniger Gesang - kam aus unseren Mündern
Miał nadejść dzień,
Der Tag sollte kommen,
Wraz z nim nasz nowy świat
Mit ihm unsere neue Welt
Nasz nowy świat,
Unsere neue Welt,
Gdzie krew i łzy wyblakną jak
Wo Blut und Tränen verblassen wie
Wspomnienie...
Eine Erinnerung...
Nagle ktoś szybko wstał
Plötzlich stand jemand schnell auf
Chciał odnaleźć w morzu słów
Wollte im Meer der Worte finden
Dziwny sens wiary swej
Den seltsamen Sinn seines Glaubens
Dostał lustro. NIE MIAŁ TWARZY!
Er bekam einen Spiegel. ER HATTE KEIN GESICHT!
Przerażony zachwiał się, NAGLE ODSZEDŁ W MROK...
Erschrocken schwankte er, PLÖTZLICH GING ER INS DUNKEL...
Nie zwątpił nikt - w bezmyślny potok słów
Niemand zweifelte - am sinnlosen Wortschwall
Szaleńczy śpiew - wydobył z naszych ust
Ein wahnsinniger Gesang - kam aus unseren Mündern
I NADSZEDŁ DZIEŃ!
UND DER TAG KAM!
Wraz z nim nasz nowy świat...
Mit ihm unsere neue Welt...
Nasz nowy świat
Unsere neue Welt
A KREW I ŁZY
UND BLUT UND TRÄNEN
DODAŁY BARW SZTANDAROM!
GABEN DEN STANDARTEN FARBE!
Nasz nowy raj
Unser neues Paradies
Fałszywy bóg wyznaczył cel - SZALEŃCOM!!!
Ein falscher Gott setzte das Ziel - DEN WAHNSINNIGEN!!!
Ludzie bez twarzy wciąż schodzą między nas
Menschen ohne Gesicht kommen immer noch unter uns
Budząc nadzieję w tych, którym CIĄGLE ŹLE
Wecken Hoffnung in denen, denen es IMMER NOCH SCHLECHT geht
A KREW SPIJAMY WCIĄŻ NOWĄ,
UND WIR TRINKEN IMMER NOCH NEUES BLUT,
OGŁUCHLI OD BRAW
TAUB VOM APPLAUS
BO KTOŚ MIAŁ SEN. SEN!!!
WEIL JEMAND EINEN TRAUM HATTE. EINEN TRAUM!!!
NIE ZWĄTPI NIKT W BEZMYŚLNY POTOK SŁÓW
NIEMAND WIRD AM SINNLOSEN WORTSCHWALL ZWEIFELN
SZALEŃCZY ŚPIEW WYCISNĄ Z NASZYCH UST
EIN WAHNSINNIGER GESANG WIRD AUS UNSEREN MÜNDERN GEPRESST
BY PRZYSZEDŁ DZIEŃ
DAMIT DER TAG KOMMT
WRAZ Z NIM NASZ NOWY ŚWIAT!
MIT IHM UNSERE NEUE WELT!
ZNOWU KTOŚ SZYBKO WSTAŁ
WIEDER STAND JEMAND SCHNELL AUF
Chciał odnaleźć w morzu słów
Wollte im Meer der Worte finden
Dziwny sens wiary swej
Den seltsamen Sinn seines Glaubens
Dostał lustro. NIE MIAŁ TWARZY!
Er bekam einen Spiegel. ER HATTE KEIN GESICHT!
Przerażony zachwiał się
Erschrocken schwankte er
NAGLE ODSZEDŁ W MROK...
PLÖTZLICH GING ER INS DUNKEL...





Авторы: Paweł Drak Grzegorczyk, Tomasz Goljaszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.