Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzieli
go
od
swoich
upragnionych
Żniw
Trennt
ihn
von
seiner
ersehnten
Ernte
Swym
Wielkim
Okiem
jest
Cudów
Prorokiem
i
Dziw
Sein
Großes
Auge
ist
ein
Prophet
der
Wunder
und
des
Staunens
Nie
ma
powieki
więc
nie
śpi
i
daleki
zasięg
ma
wzrok,
gdy
swym.
Er
hat
kein
Lid,
schläft
nie
und
seine
Sicht
reicht
weit,
wenn
er
mit
seinem
Wielkim
Okiem
już
Großen
Auge
nun
Wezwie
Armię
Dusz
Die
Armee
der
Seelen
ruft
Skupi
wzrok.
Konzentriert
den
Blick.
I
rozniesie
w
proch
i
pył
oporu
mur
Und
zermalmt
zu
Staub
die
Mauern
des
Widerstands
Orki
zNiewoli
i
uwolni
Troli
z
gór
Orks
aus
der
Knechtschaft
befreit
und
Trolle
aus
den
Bergen
Wierni
ślepacze...
aż
serce
kołacze
mu
z
radości
już
pości...
Blinde
Gläubige...
bis
sein
Herz
vor
Freude
hämmert,
fastet...
Żniwiarze
na
BÓR
Schnitter,
auf
ZUR
WALD
Czas
napełnić
WÓR
Zeit,
den
Sack
zu
füllen
Żniwiarze
na
BÓR
Schnitter,
auf
ZUR
WALD
Czas
nasycić
DWÓR
Zeit,
den
Hof
zu
sättigen
Wytnie
w
pień.
Schneidet
nieder.
Stary
Bór
by
ziarna
oddzielić
od
plew
Den
alten
Wald,
um
Spreu
vom
Weizen
zu
trennen
Ma
za
nic
wrogów
i
nie
boi
się
Bogów
Drzew
Er
schert
sich
nicht
um
Feinde
und
fürchtet
nicht
die
Götter
der
Bäume
Nie
lęka
się
gniewu
Natury
odzewu
Er
fürchtet
nicht
den
Zorn
der
Natur,
die
Antwort
Gdy
ruszą
już
wierni
mu.
Wenn
seine
Getreuen
nun
marschieren.
Żniwiarze
na
BÓR
Schnitter,
auf
ZUR
WALD
Czas
napełnić
WÓR
Zeit,
den
Sack
zu
füllen
Żniwiarze
na
BÓR
Schnitter,
auf
ZUR
WALD
Czas
nasycić
DWÓR
Zeit,
den
Hof
zu
sättigen
Może
bory,
lasy
(z)
pasją
zabijane
zdążą
wezwać
Drzewce
z
Gór
Vielleicht
werden
die
leidenschaftlich
getöteten
Wälder
es
schaffen,
die
Baumriesen
der
Berge
zu
rufen
Zejdą
dobrzy
Ludzie,
Elfy
i
Krasnale
do
Czarnoksiężnika
z
Chmur
Es
werden
gute
Menschen,
Elben
und
Zwerge
zum
Zauberer
der
Wolken
herabsteigen
Może
Większe
Oko,
które
wszystkich
widzi
nie
dostrzeże
w
tylu
z
was
Vielleicht
wird
das
Größere
Auge,
das
alles
sieht,
nicht
erkennen
in
so
vielen
von
euch
Zachłanności,
żądzy,
perfidnej
obłudy
gdy
Pierścienia
przyjdzie
czas.
Gier,
Begierde,
tückische
Heuchelei,
wenn
die
Zeit
des
Rings
kommt.
Żniwiarzy
na
BÓR
Schnitter,
auf
ZUR
WALD
Czas
napełnić
WÓR
Zeit,
den
Sack
zu
füllen
Żniwiarzy
na
BÓR
Schnitter,
auf
ZUR
WALD
Czas
nasycić
DWÓR
Zeit,
den
Hof
zu
sättigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hunter
Альбом
Arachne
дата релиза
08-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.