Hunter - Sauruman - перевод текста песни на немецкий

Sauruman - Hunterперевод на немецкий




Sauruman
Sauruman
Jeden krok.
Ein Schritt.
Dzieli go od swoich upragnionych Żniw
Trennt ihn von seiner ersehnten Ernte
Swym Wielkim Okiem jest Cudów Prorokiem i Dziw
Sein Großes Auge ist ein Prophet der Wunder und des Staunens
Nie ma powieki więc nie śpi i daleki zasięg ma wzrok, gdy swym.
Er hat kein Lid, schläft nie und seine Sicht reicht weit, wenn er mit seinem
Wielkim Okiem już
Großen Auge nun
Wezwie Armię Dusz
Die Armee der Seelen ruft
Skupi wzrok.
Konzentriert den Blick.
I rozniesie w proch i pył oporu mur
Und zermalmt zu Staub die Mauern des Widerstands
Orki zNiewoli i uwolni Troli z gór
Orks aus der Knechtschaft befreit und Trolle aus den Bergen
Wierni ślepacze... serce kołacze mu z radości już pości...
Blinde Gläubige... bis sein Herz vor Freude hämmert, fastet...
Żniwiarze na BÓR
Schnitter, auf ZUR WALD
Czas napełnić WÓR
Zeit, den Sack zu füllen
Żniwiarze na BÓR
Schnitter, auf ZUR WALD
Czas nasycić DWÓR
Zeit, den Hof zu sättigen
Wytnie w pień.
Schneidet nieder.
Stary Bór by ziarna oddzielić od plew
Den alten Wald, um Spreu vom Weizen zu trennen
Ma za nic wrogów i nie boi się Bogów Drzew
Er schert sich nicht um Feinde und fürchtet nicht die Götter der Bäume
Nie lęka się gniewu Natury odzewu
Er fürchtet nicht den Zorn der Natur, die Antwort
Gdy ruszą już wierni mu.
Wenn seine Getreuen nun marschieren.
Żniwiarze na BÓR
Schnitter, auf ZUR WALD
Czas napełnić WÓR
Zeit, den Sack zu füllen
Żniwiarze na BÓR
Schnitter, auf ZUR WALD
Czas nasycić DWÓR
Zeit, den Hof zu sättigen
Może bory, lasy (z) pasją zabijane zdążą wezwać Drzewce z Gór
Vielleicht werden die leidenschaftlich getöteten Wälder es schaffen, die Baumriesen der Berge zu rufen
Zejdą dobrzy Ludzie, Elfy i Krasnale do Czarnoksiężnika z Chmur
Es werden gute Menschen, Elben und Zwerge zum Zauberer der Wolken herabsteigen
Może Większe Oko, które wszystkich widzi nie dostrzeże w tylu z was
Vielleicht wird das Größere Auge, das alles sieht, nicht erkennen in so vielen von euch
Zachłanności, żądzy, perfidnej obłudy gdy Pierścienia przyjdzie czas.
Gier, Begierde, tückische Heuchelei, wenn die Zeit des Rings kommt.
Żniwiarzy na BÓR
Schnitter, auf ZUR WALD
Czas napełnić WÓR
Zeit, den Sack zu füllen
Żniwiarzy na BÓR
Schnitter, auf ZUR WALD
Czas nasycić DWÓR
Zeit, den Hof zu sättigen





Авторы: Hunter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.