Hương Lan - Lối Về Đất Mẹ - перевод текста песни на русский

Lối Về Đất Mẹ - Hương Lanперевод на русский




Lối Về Đất Mẹ
Путь к Родине
Ngày qua giã từ đất mẹ đi
Прошли дни, как я покинула родную землю,
nghe tình quê, tình nước đôi bề
Влекомая любовью к родине, к стране, разрываемая на части,
Nước chia hai đường, nước chưa về
Страна разделена, страна еще не воссоединилась,
Xót thương cho người lỡ câu thề
Жаль тех, кто нарушил клятву,
Lên đường từ ly, hỏi lòng mình lưu luyến gì?
Отправляясь в путь, в разлуку, спрашиваю свое сердце, что меня держит?
Mẹ ơi, chỉ còn đất mẹ thôi
Мама, осталась только ты, моя родная земля,
Để con còn đi gìn giữ cho đời
Чтобы я могла оберегать тебя для жизни,
Đã mang trong lòng kiếp con người
Ношу в сердце свою человеческую судьбу,
Phải thương nhau hoài, chớ quên lời
Мы должны всегда любить друг друга, не забывая слов,
Mong một ngày mai chan hòa đất mẹ niềm vui
Надеюсь, что однажды наступит радостный день для нашей родины.
ơi, ơi à ơi
Хой, ой а ой,
Mẹ thương con, ra cầu ái tử
Мать любит сына, идет на мост Аи Ты,
Vợ trông chồng, lên núi vọng phu
Жена ждет мужа, поднимается на гору Вонг Фу,
Chiều chiều, chiều chiều trông về biên khu
Каждый вечер, каждый вечер смотрит в сторону границы,
Lòng căm hờn oán quân thù
В сердце таится ненависть и негодование к врагу,
Ơi à, à ơi, à ơi
Ой а, а ой, а ой.
Chiều nay, lối về đất mẹ đây
Сегодня вечером, вот он, путь к родной земле,
Đường xưa còn ấp bóng trăng gầy
Старая дорога все еще хранит бледный свет луны,
nghe đêm trường tiếng ru hời?
Слышишь ли ты в ночи колыбельную?
nghe đêm trường tiếng ai cười?
Слышишь ли ты в ночи чей-то смех?
Suối lệ đoàn viên giữa lòng đất mẹ triền miên
Слезы воссоединения текут рекой в сердце родины.
ơi, ơi à ơi
Хой, ой а ой,
Mẹ thương con, ra cầu ái tử
Мать любит сына, идет на мост Аи Ты,
Vợ trông chồng, lên núi vọng phu
Жена ждет мужа, поднимается на гору Вонг Фу,
Chiều chiều, chiều chiều trông về biên khu
Каждый вечер, каждый вечер смотрит в сторону границы,
Lòng căm hờn oán quân thù
В сердце таится ненависть и негодование к врагу,
Ơi à, à ơi, à ơi
Ой а, а ой, а ой.
Chiều nay, lối về đất mẹ đây
Сегодня вечером, вот он, путь к родной земле,
Đường xưa còn ấp bóng trăng gầy
Старая дорога все еще хранит бледный свет луны,
nghe đêm trường tiếng ru hời?
Слышишь ли ты в ночи колыбельную?
nghe đêm trường tiếng ai cười?
Слышишь ли ты в ночи чей-то смех?
Suối lệ đoàn viên giữa lòng đất mẹ triền miên
Слезы воссоединения текут рекой в сердце родины.





Авторы: Duy Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.