Текст и перевод песни Lâm Hoàng Nghĩa - Lá Thư Đô Thị
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá Thư Đô Thị
Letter From the City
Thư
trước
Hùng
gửi
thăm
tôi
Hung
sent
me
a
letter,
Nhằm
ngày
thi
sắp
tới
Because
an
exam
is
coming
up,
Nên
tôi
chưa
trả
lời
So
I
didn't
reply,
Hôm
nay
xong
hết
rồi
But
today
it's
all
over,
Tình
bạn
sống
trong
tôi
The
friendship
lives
in
me,
Thư
này
thay
câu
nói
This
letter
replaces
a
spoken
greeting.
Hùng
ơi
bọn
mình
chung
lớp
chung
vui
Hung,
we've
shared
a
class,
we've
shared
fun,
Thời
gian
vàng
son
ngắn
ngủi
qua
rồi
Our
golden
time
has
passed,
Bút
nghiêng
món
nợ
không
vay
The
debt
unpaid,
a
burden
of
care,
Chữ
trả
cho
thầy
The
letters
to
others,
paid
to
the
teacher,
Mười
năm
hao
giấy
Ten
years
of
wasted
paper,
Viết
mòn
bàn
tay
Worn
out
the
hand.
Hôm
qua
dạo
phố
gặp
Huyền
Yesterday,
I
met
Huyen
on
the
street,
Bên
chồng
vòng
tay
âu
yếm
With
her
husband,
arm
in
arm,
Thấy
mình
nàng
ngỡ
chẳng
quen
She
didn't
recognize
me,
Tình
ơi
đã
đành
duyên
chẳng
nên
đôi
Oh
love,
it
wasn't
meant
to
be,
Ngọn
nguồn
đâu
phải
do
tôi
It
wasn't
my
fault,
Nỡ
sao
người
hỡi
How
could
you?
Đường
phố
mưa
bay
bay
trắng
đầu
The
rain
falls
in
the
streets,
Cạn
quá
tim
tôi
chưa
hết
sầu
My
sorrow
is
endless,
Những
chiều
mưa
đổ
mưa
ngâu
Those
rainy
afternoons,
Đường
khuya
hun
hút
ngõ
sâu
The
deep
alleyways,
Mình
ba
bốn
đứa
tâm
sự
đêm
thâu
The
four
of
us,
talking
all
through
the
night.
Thư
viết
còn
nhiều
nhưng
thôi
The
letter
is
almost
finished,
Ngày
gặp
nhau
sẽ
nói
hết
tâm
tư
còn
dài
We'll
talk
about
the
rest
when
we
meet,
Trăng
lên
cao
sẽ
tàn
The
moon
hanging
high
will
fade,
Tình
bạn
vẫn
bao
la
But
our
friendship
will
not,
Như
rừng
cây
thêm
lá
Like
a
forest
that
grows
new
leaves.
Hùng
ơi
lời
thành
xin
chúc
cho
anh
Hung,
I
wish
you
all
the
best,
Đường
mây
nhiều
may
ít
rủi
yên
lành
May
you
have
many
blessings,
and
few
misfortunes,
Chữ
nghiêng
giấy
mỏng
mực
xanh
The
words
are
written
on
thin
paper
in
blue
ink,
Gói
cả
chân
tình
Carrying
all
my
sincerity,
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
The
post
office
will
be
the
bridge
between
us.
Hôm
qua
dạo
phố
gặp
Huyền
Yesterday,
I
met
Huyen
on
the
street,
Bên
chồng
vòng
tay
âu
yếm
With
her
husband,
arm
in
arm,
Thấy
mình
nàng
ngỡ
chẳng
quen
She
didn't
recognize
me,
Tình
ơi
đã
đành
duyên
chẳng
nên
đôi
Oh
love,
it
wasn't
meant
to
be,
Ngọn
nguồn
đâu
phải
do
tôi
It
wasn't
my
fault,
Nỡ
sao
người
hỡi
How
could
you?
Đường
phố
mưa
bay
bay
trắng
đầu
The
rain
falls
in
the
streets,
Cạn
chén
ly
bôi
chưa
hết
sầu
My
cup
of
sorrows
is
never
empty,
Những
chiều
mưa
đổ
mưa
ngâu
Those
rainy
afternoons,
Đường
khuya
hun
hút
ngõ
sâu
The
deep
alleyways,
Mình
ba
bốn
đứa
tâm
sự
đêm
thâu
The
four
of
us,
talking
all
through
the
night.
Thư
viết
còn
nhiều
nhưng
thôi
The
letter
is
almost
finished,
Ngày
gặp
nhau
sẽ
nói
tâm
tư
còn
dài
We'll
talk
about
the
rest
when
we
meet,
Trăng
lên
cao
sẽ
tàn
The
moon
hanging
high
will
fade,
Tình
bạn
vẫn
bao
la
But
our
friendship
will
not,
Như
rừng
cây
thêm
lá
Like
a
forest
that
grows
new
leaves.
Hùng
ơi
lời
thành
xin
chúc
cho
anh
Hung,
I
wish
you
all
the
best,
Đường
mây
nhiều
may
ít
rủi
yên
lành
May
you
have
many
blessings,
and
few
misfortunes,
Chữ
nghiêng
giấy
mỏng
mực
xanh
The
words
are
written
on
thin
paper
in
blue
ink,
Gói
cả
chân
tình
Carrying
all
my
sincerity,
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
The
post
office
will
be
the
bridge
between
us.
Chữ
nghiêng
giấy
mỏng
mực
xanh
The
words
are
written
on
thin
paper
in
blue
ink,
Gói
cả
chân
tình
Carrying
all
my
sincerity,
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
The
post
office
will
be
the
bridge
between
us.
Chữ
nghiêng
giấy
mỏng
mực
xanh
The
words
are
written
on
thin
paper
in
blue
ink,
Gói
cả
chân
tình
Carrying
all
my
sincerity,
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
The
post
office
will
be
the
bridge
between
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.