Текст и перевод песни Hương Lan - Đà Lạt Cô Liêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đà Lạt Cô Liêu
Da Lat Loneliness
Chiều
lên
As
the
afternoon
comes
Cho
đây
khóc
đó
It
makes
me
cry
here
Nắng
lên
khi
mình
mất
nhau
The
sun
is
up
when
we
lose
each
other
Mây
ơi
trôi
đến
phương
nào?
O
clouds,
where
are
you
drifting
to?
Dừng
chân
chia
bớt
cơn
sầu
Stop
and
take
away
some
of
my
sorrow
Giọt
buồn
long
lanh
phiến
đá
Drops
of
sadness
glitter
on
the
stone
Vỡ
tan
trong
lòng
nước
xanh
Shattered
in
the
blue
water's
heart
Người
đi
cho
mắt
thâm
sâu
When
you
leave,
your
eyes
grow
deep
Có
ai
quên
thuở
ban
đầu?
Has
anyone
forgotten
the
beginning?
Đời
thay
như
chiếc
áo,
tình
không
nơi
nương
náu
Life
changes
like
a
dress,
love
has
nowhere
to
go
Trên
thành
phố
bâng
khuâng,
mỗi
chiều,
On
the
city's
mind,
every
afternoon,
Mỗi
chiều
em
về
Every
afternoon,
I
return
Gót
nhỏ
in
trên
lá,
Tiny
heels
imprinted
on
leaves,
Phủ
quanh
con
đường
mòn
Covering
the
worn
path
Với
nỗi
buồn
mênh
mông
With
boundless
sadness
Đà
Lạt
đau.
Ai
hay?
Ai
biết?
Da
Lat
hurts.
Who
knows?
Who
cares?
Nhớ
anh
thông
già
hắt
hiu
I
miss
the
old
pine
tree,
lonely
and
bare
Dâng
theo
con
nước
ban
chiều
Surrendering
to
the
afternoon's
water
Hồn
em
cũng
lắm
tiêu
điều
My
soul
is
also
very
desolate
Còn
đâu
trăng
thanh
suối
biếc?
Where
is
the
clear
moon
and
murmuring
stream?
Bóng
chim
xa
đồi
ái
ân
The
bird's
shadow
has
left
the
hill
of
love
Rừng
xanh
tan
tác
cô
liêu
The
green
forest
is
scattered
and
lonely
Nhớ
anh
sương
phủ
bóng
chiều
I
miss
you
as
the
mist
covers
the
afternoon's
shadow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonglam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.