Текст и перевод песни Hương Ly - Chị Tôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nha′
tôi
trên
bê'n
sông
co′
chiê'c
câ'u
nhỏ
cong
cong
My
house
is
by
the
river
with
a
curved
little
bridge
Ha′ng
cau
dươ′i
nă'ng
trong
la′
trâ'u
không
The
row
of
areca
palms
under
the
sun
looks
so
beautiful
Chị
tôi
trông
dễ
thương
ba′n
rau
chợ
câ'u
Ðông
i′
a
My
sister
looks
lovely
selling
vegetables
at
the
Dong
market
Chị
tôi
chưa
lâ'y
chô'ng.
My
sister
hasn't
gotten
married
yet.
Thơ′i
con
ga′i
lưng
ong
co'
bao
ngươ′i
thâ'm
mong
theo
She's
a
beautiful
young
lady,
so
many
bachelors
have
eyes
on
her
Mẹ
dục
con
ga′i
yêu
lâ'y
chô′ng
đi
My
mother
wants
her
to
get
married
Chị
thương
hai
đư'a
em
thương
mẹ
gia'
con
đau
i′
a
My
sister
loves
her
younger
siblings
and
my
mother,
I
feel
so
sorry
for
her
Chị
tôi
chưa
lâ′y
chô'ng.
My
sister
hasn't
gotten
married
yet.
Rô′i
mẹ
tôi
khuâ't
xa,
chu′ng
tôi
không
co'n
thơ
ngây
Then
my
mother
passed
away,
we
were
no
longer
naive
children
Chị
lại
lo
ca′c
em
chuyện
chô'ng
con
My
sister
worried
about
her
siblings
and
my
mother's
inheritance
Nga'y
chia
tay
bê′n
sông
thâ′y
chị
buô'n
ma′
thương
i'
a
The
day
I
left,
I
saw
my
sister
by
the
river
so
sad
and
upset
Chị
tôi
chưa
lâ′y
chô'ng.
My
sister
hasn't
gotten
married
yet.
Rô′i
một
đêm
sa'ng
trong
co'
một
ngươ′i
đa′n
ông
qua
Then
one
bright
night,
a
man
came
by
Họ
vê'
xây
chiê′c
câ'u
nô′i
bơ'
sông
They
came
to
build
a
bridge
over
the
river
Gặp
chị
tôi
dễ
thương
mơ′i
xin
lơ'i
câ'u
hôn
i′
a
He
met
my
lovely
sister
and
asked
for
her
hand
in
marriage
Chị
cũng
muô′n
lâ'y
chô′ng.
My
sister
also
wanted
to
get
married.
Câ'u
xây
xong
đã
lâu
không
thâ′y
ngươ'i
vê′
đưa
dâu
It's
been
a
long
time
since
the
bridge
was
built,
but
the
man
never
came
back
to
marry
her
Để
chị
tôi
ngo'ng
chơ'
mă′t
lệ
nho′a
Leaving
my
sister
waiting
with
tear-stained
eyes
Ha'ng
cau
đâu
tra′i
cau
bao
la'
trâ′u
buô'n
rơi
theo
The
areca
palms
no
longer
bear
fruit,
the
buffalo
have
left
and
are
gone
Chị
tôi
chưa
lâ′y
chô'ng.
My
sister
hasn't
gotten
married
yet.
Nhiê'u
năm
xa
ca′ch
xa
tôi
trở
vê′
la'ng
quê
thăm
For
many
years
I've
been
away,
now
I've
come
back
to
my
hometown
to
visit
Nhi′n
ha'ng
cau
xa′c
xơ
la'
trâ′u
khô
I
see
the
areca
palms
withered
and
gone,
the
buffalo
gone
too
Mộ
chị
tôi
be'
xinh
đư'ng
bên
câ′u
thương
nhơ′
mêng
mông
My
sister
is
still
beautiful,
standing
by
the
bridge,
looking
so
desolate
Chị
ơi
sao
vẫn
chưa
lâ'y
chô′ng.
My
dear
sister,
why
haven't
you
gotten
married
yet?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.