Текст и перевод песни Hương Ly - Cô Thắm Không Về
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Thắm Không Về
Она не вернется
Từng
là
hơi
ấm
bên
đời
Ты
был
теплом
в
моей
жизни,
Giờ
là
cơn
gió
ngang
trời
Теперь
ты
- лишь
ветер
переменчивый.
Mọi
người
xung
quanh
thay
nhau
cho
tôi
biết
cô
Thắm
không
về
nữa
đâu
Все
вокруг
твердят
мне,
что
ты
не
вернешься.
Đặt
trọn
niềm
tin
sai
người
Всю
веру
свою
отдала
не
тому,
Giờ
này
ai
khóc
ai
cười
Теперь
кто-то
плачет,
а
кто-то
смеется.
Thề
hẹn
làm
chi
Зачем
были
клятвы,
Để
rồi
bỏ
đi
Если
ты
ушел?
Tôi
cố
đem
tình
vun
đắp
Я
старалась
сохранить
нашу
любовь,
Mây
hóa
ngang
trời
che
lấp
Но
тучи
на
небе
закрыли
солнце.
Tôi
vẫn
nơi
này
đợi
chờ
Я
все
еще
здесь,
жду,
Cô
về
với
tôi
Когда
ты
вернешься
ко
мне.
Là
vì
tôi
quá
ngốc
nghếch
Может,
я
слишком
глупа,
Hay
là
do
gia
cảnh
tôi
nghèo
Или
все
дело
в
моей
бедности?
Gốc
đa
chỉ
còn
mình
tôi
ngồi
nhìn
trăng
lên
Под
старым
баньяном
сижу
я
одна,
глядя
на
луну.
Bao
nhiêu
kí
ức
một
thời
Столько
воспоминаний,
Giờ
thành
cay
đắng
một
đời
Теперь
лишь
горечь
на
всю
жизнь.
Nhà
cao
xe
sang
váy
cưới
lộng
lẫy
sớm
tối
có
người
đón
đưa
Высокий
дом,
роскошная
машина,
пышное
свадебное
платье,
тебя
всегда
кто-то
подвозит.
Hình
dung
theo
gió
mây
ngàn
Представляю
тебя
среди
облаков,
Ngồi
ôm
thương
nhớ
bẽ
bàng
Сижу,
обнимаю
свою
тоску
и
стыд.
Phận
đời
ngang
trái
Судьба
несправедлива,
Giờ
biết
nói
cùng
với
ai?
С
кем
мне
теперь
говорить?
Dẫu
biết
phận
mình
cay
đắng
Знаю,
что
моя
судьба
горька,
Nhưng
cớ
sao
lòng
vẫn
buồn
Но
почему
мне
все
еще
грустно?
Làm
phu,
làm
thuê
làm
sao
Работаю
не
покладая
рук,
Mơ
cho
được
ngọc
ngà
Мечтая
о
несбыточном.
Cô
Thắm
ngày
nào
bên
tôi
Ты,
который
был
когда-то
рядом,
Này
khuất
xa
dần
mất
rồi
Теперь
исчезаешь
вдали.
Đành
thôi
tôi
phải
quên
Что
ж,
мне
придется
забыть.
Tôi
còn
nhớ,
ngày
cô
đi
mưa
lâm
dâm
nặng
hạt
Помню,
в
день
твоего
ухода
моросил
дождь.
Cô
vội
trao
chiếc
nhẫn
cỏ,
gương
mặt
cô
lạnh
nhạt
Ты
поспешно
отдал
мне
кольцо
из
травы,
лицо
твое
было
безразличным.
Thề
hẹn
xưa
nay
còn
đâu,
khi
tôi
không
còn
cạnh
cô
Где
теперь
наши
клятвы,
когда
меня
нет
рядом?
Áo
gấm
lụa
đào,
cô
bước
đi
giữa
chốn
phù
phiếm
nơi
thành
đô
В
шелках
и
атласе
ты
ушел
в
суету
большого
города.
Cô
thắm
ơi!
Mỗi
một
ngày
thiếu
điều,
tôi
nhớ
cô
lắm
Любимый!
Каждый
день
я
ужасно
скучаю
по
тебе.
Ánh
đèn
vàng
nơi
thành
phố
xa
hoa
đã
cướp
mất
đi
cô
Thắm
Яркие
огни
роскошного
города
украли
тебя
у
меня.
Túp
lều
tranh
nay
chỉ
lẻ
bóng
đơn
điệu
trong
có
một
trái
tim
В
моей
хижине
теперь
только
одиночество
и
разбитое
сердце.
Chỉ
biết
đợi
chờ
cô
về,
trong
nỗi
tuyệt
vọng
bóng
ai
dưới
mái
hiên
Остается
лишь
ждать
твоего
возвращения,
тщетно
надеясь
увидеть
твой
силуэт
под
крышей.
Tui
lau
giọt
nước
mắt,
sau
còn
đọng
hai
hàng
mi
Вытираю
слезы,
все
еще
стекающие
по
щекам.
Đã
bao
lần
tôi
nắm
lấy
thứ
tình
cảm
phai
tàn
đi
Сколько
раз
я
пыталась
удержать
угасающие
чувства.
Con
sông
xưa
mà
vẫn
khúc
bồi
giờ
đây
dòng
người
chỉ
lỡ
Старая
река
все
так
же
извивается,
но
теперь
по
ней
плывут
лишь
чужие
люди.
Sao
nỡ
quên
đi
thứ
ân
tình
xưa
là
cả
một
đời
tôi
ghi
nhớ
Как
ты
мог
забыть
нашу
прошлую
любовь,
которую
я
храню
в
памяти
всю
жизнь?
Chờ
cô
về,
chờ
chiếc
hôn,
chờ
một
vòng
tay
ấm
áp
Жду
твоего
возвращения,
жду
поцелуя,
жду
теплых
объятий.
Chờ
cô
nói
cô
nhớ
tôi
chỉ
là
câu
nói
thấm
thoát
Жду,
когда
ты
скажешь,
что
скучаешь
по
мне,
но
это
лишь
мимолетные
слова.
Câu
hỏi
đó
nợ
tình
duyên
liệu
cô
có
trả
lời
Ответишь
ли
ты
на
вопрос
о
нашей
любви?
Cô
bắt
tôi
chờ
và
chờ
bao
giờ
hay
tui
phải
chờ
đến
cả
đời
Ты
просишь
меня
ждать,
но
сколько
ждать?
Всю
жизнь?
Từng
là
hơi
ấm
bên
đời
Ты
был
теплом
в
моей
жизни,
Giờ
là
cơn
gió
ngang
trời
Теперь
ты
- лишь
ветер
переменчивый.
Mọi
người
xung
quanh
thay
nhau
cho
tôi
biết
cô
Thắm
không
về
nữa
đâu
Все
вокруг
твердят
мне,
что
ты
не
вернешься.
Đặt
trọn
niềm
tin
sai
người
Всю
веру
свою
отдала
не
тому,
Giờ
này
ai
khóc
ai
cười
Теперь
кто-то
плачет,
а
кто-то
смеется.
Thề
hẹn
làm
chi
Зачем
были
клятвы,
Để
rồi
bỏ
đi
Если
ты
ушел?
Bao
nhiêu
kí
ức
một
thời
Столько
воспоминаний,
Giờ
thành
cay
đắng
một
đời
Теперь
лишь
горечь
на
всю
жизнь.
Nhà
cao
xe
sang
váy
cưới
lộng
lẫy
sớm
tối
có
người
đón
đưa
Высокий
дом,
роскошная
машина,
пышное
свадебное
платье,
тебя
всегда
кто-то
подвозит.
Hình
dung
theo
gió
mây
ngàn
Представляю
тебя
среди
облаков,
Ngồi
ôm
thương
nhớ
bẽ
bàng
Сижу,
обнимаю
свою
тоску
и
стыд.
Phận
đời
ngang
trái
Судьба
несправедлива,
Giờ
biết
nói
cùng
với
ai?
С
кем
мне
теперь
говорить?
Một
tiểu
thư
đài
các,
cô
không
còn
là
cô
Thắm
xưa
Избалованная
барышня,
ты
больше
не
тот,
кого
я
знала.
Nơi
đô
thành
tấp
nập
cuộc
sống
cô
giờ
êm
ấm
chưa?
Счастлива
ли
ты
теперь
в
шумном
городе?
Sao
buồn
vương
vấn
trên
mắt,
sao
đôi
lần
khóc
ướt
mi
Почему
в
твоих
глазах
грусть,
почему
ты
плачешь?
Tôi
vẫn
luôn
dõi
theo
từ
cai
ngày
cô
bước
đi
Я
все
еще
слежу
за
тобой
с
того
дня,
как
ты
ушел.
Cô
xa
nơi
mái
chèo
bến
sông
nhỏ
ta
thường
qua
Ты
покинул
нашу
тихую
пристань,
где
мы
часто
бывали.
Cô
xa
nơi
đồng
cỏ
mái
tranh
nghèo
cạnh
vườn
hoa
Ты
покинул
наш
бедный
дом
с
соломенной
крышей
рядом
с
цветником.
Ánh
trăng
kia
còn
đợi
nhưng
bóng
người
giờ
nơi
đâu
Луна
все
еще
ждет,
но
где
ты
теперь?
Tôi
chỉ
biết
mượn
hơi
men
tâm
sự
cùng
trăng
cho
vơi
sầu
Мне
остается
лишь
излить
свою
печаль
луне,
заглушая
ее
вином.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinh Long, Jokes Bi, Phát Hồ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.