Hương Ly - Yêu Là Thế Ư - перевод текста песни на немецкий

Yêu Là Thế Ư - Hương Lyперевод на немецкий




Yêu Là Thế Ư
Ist das Liebe?
Yêu say, mộng
Lieben heißt berauscht sein, träumen, fantasieren
những tương hoài mong
Es ist die ständige Sehnsucht, das Warten
Yêu khi thổn thức chờ trông
Lieben ist, wenn man aufgeregt wartet
khi sóng sanh nỗi lòng
Wenn die Gefühle Wellen schlagen im Herzen
Yêu trao dâng hết cuộc đời
Lieben heißt, sein ganzes Leben hingeben
những phút giây không lời
Es sind die Momente ohne Worte
Yêu yêu chỉ vậy thôi
Lieben ist lieben, nur das allein
Còn không những điều xa vời?
Gibt es nicht auch die fernen Dinge?
Hỏi khắp thế gian ai từng yêu biết được sao bỗng nhiên yêu
Frage die ganze Welt, wer je geliebt hat, weiß, warum man sich plötzlich verliebt
sao trái tim đang hồn nhiên bỗng như khờ dại?
Warum wird ein unschuldiges Herz plötzlich töricht?
Đời như gió như mây vương vấn chút tình, đâu biết yêu kiếp mộng
Das Leben, wie Wind und Wolken, von Liebe berührt, wer weiß schon, dass Liebe ein flüchtiger Traum ist.
Người xa cuối chân trời, ta mới thấy đâu yêu
Wenn der Geliebte fern am Horizont ist, erst dann erkennen wir, was Liebe ist.
Yêu say, mộng
Lieben heißt berauscht sein, träumen, fantasieren
những tương hoài mong
Es ist die ständige Sehnsucht, das Warten
Yêu khi thổn thức chờ trông
Lieben ist, wenn man aufgeregt wartet
khi sóng sanh nỗi lòng
Wenn die Gefühle Wellen schlagen im Herzen
Yêu trao dâng hết cuộc đời
Lieben heißt, sein ganzes Leben hingeben
những phút giây không lời
Es sind die Momente ohne Worte
Yêu yêu chỉ vậy thôi
Lieben ist lieben, nur das allein
Còn không những điều xa vời?
Gibt es nicht auch die fernen Dinge?
Hỏi khắp thế gian ai từng yêu biết được sao bỗng nhiên yêu
Frage die ganze Welt, wer je geliebt hat, weiß, warum man sich plötzlich verliebt
sao trái tim đang hồn nhiên bỗng như khờ dại?
Warum wird ein unschuldiges Herz plötzlich töricht?
Đời như gió như mây vương vấn chút tình, đâu biết yêu kiếp mộng
Das Leben, wie Wind und Wolken, von Liebe berührt, wer weiß schon, dass Liebe ein flüchtiger Traum ist.
Người xa cuối chân trời, ta mới thấy đâu yêu
Wenn der Geliebte fern am Horizont ist, erst dann erkennen wir, was Liebe ist.
Hỏi khắp thế gian ai từng yêu biết được sao bỗng nhiên yêu
Frage die ganze Welt, wer je geliebt hat, weiß, warum man sich plötzlich verliebt
sao trái tim đang hồn nhiên bỗng như khờ dại?
Warum wird ein unschuldiges Herz plötzlich töricht?
Đời như gió như mây vương vấn chút tình, đâu biết yêu mãi mãi
Das Leben, wie Wind und Wolken, von Liebe berührt, wer weiß schon, dass Liebe ewig ist.
Người xa cuối chân trời, ta mới thấy đâu yêu
Wenn der Geliebte fern am Horizont ist, erst dann erkennen wir, was Liebe ist.
Người xa cuối chân trời, ta mới thấy đâu yêu
Wenn der Geliebte fern am Horizont ist, erst dann erkennen wir, was Liebe ist.





Авторы: Tiến Minh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.