Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Hạ Vàng
Goldener Sommerabend
Em
hát
đi
ru
mây
hạ
về
Sing
du,
wiege
die
Sommerwolken
herbei
Hạ
trắng
lang
thang
miên
man
tình
buồn
Der
weiße
Sommer
wandert,
endlos
traurige
Liebe
Giòng
sông
này
lá
hát
trên
cây
Dieser
Fluss,
Blätter
singen
auf
den
Bäumen
Mây
trôi
trôi
chim
ngủ
đồi
nhớ
Wolken
ziehen,
Vögel
schlafen
auf
dem
Hügel
der
Erinnerung
Em
hát
đi
lênh
đênh
giọt
buồn
Sing
du,
treibende
traurige
Tropfen
Hoài
mãi
trong
ta
bơ
vơ
chiều
về
Ewig
in
mir,
einsam
kehrt
der
Abend
wieder
Dòng
sông
này
nhớ
mãi
em
ca
Dieser
Fluss
erinnert
sich
ewig
an
dein
Lied
Nhìn
hạ
về
cây
lá
ru
buồn
Sehe
den
Sommer
wiederkehren,
Bäume
und
Blätter
wiegen
traurig
Em
hát
đi
ru
ngủ
giấc
chiều
nay
Sing
du,
wiege
den
heutigen
Nachmittagsschlaf
in
den
Schlaf
Mây
bay
bay
mơ
tiếng
ca
trên
đồi
Wolken
fliegen,
träumen
vom
Lied
auf
dem
Hügel
Chiều
hạ
về
nhớ
áng
mây
trôi
Der
Sommerabend
kehrt
wieder,
erinnert
sich
an
ziehende
Wolken
Lá
trên
cây
không
còn
nắng
mơ
màng
Blätter
am
Baum
haben
kein
träumerisches
Sonnenlicht
mehr
Ta
lắng
nghe
ngu
ngơ
hạ
về
Ich
lausche,
verwundert
kehrt
der
Sommer
wieder
Hạ
trắng
bơ
vơ
ru
em
lời
buồn
Der
weiße
Sommer,
einsam,
wiegt
dich
mit
traurigen
Worten
Chiều
mây
vàng
nhớ
tiếng
em
ca
Abend
der
goldenen
Wolken
erinnert
sich
an
deine
singende
Stimme
Mây
lang
thang
trong
nắng
hanh
vàng
Wolken
wandern
in
der
trockenen
goldenen
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Duc Nghiem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.