Текст и перевод песни Hương Thủy feat. Ky Phuong Uyen - Lk Mẹ Từ Bi & Chùa Tôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lk Mẹ Từ Bi & Chùa Tôi
Lk The Merciful Mother & My Temple
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quan
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quan
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Chắp
tay
quỳ
kính
lạy
Người
I
kneel
with
folded
hands
to
worship
You
Thiết
tha
con
khấn
nguyện
cầu
I
earnestly
pray
and
wish
Quê
hương
là
dòng
sông
My
homeland
is
a
river
Mát
trong
trăng
vàng
soi
sáng
Cool
under
the
moonlight
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Đóa
hoa
tươi
sắc
vô
thường
A
flower
of
impermanent
color
Sớm
khuya
rơi
giữa
khôn
lường
Falling
night
and
day
into
the
unknown
Nương
thuyền
từ
vượt
qua
Taking
the
boat
from
compassion
Bến
mê
đến
nơi
bờ
giác
Crossing
from
the
shore
of
confusion
to
the
shore
of
awakening
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Merciful
Mother
Avalokiteshvara
Giọt
nước
cành
dương
xoa
dịu
lầm
than
Drops
of
willow
water
to
soothe
the
suffering
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Merciful
Mother
Avalokiteshvara
Đem
đến
an
vui
dứt
sạch
ưu
phiền
Bringing
peace
and
putting
an
end
to
worries
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Merciful
Mother
Avalokiteshvara
Ngàn
mắt
ngàn
tay
vô
lượng
vô
biên
Thousands
of
eyes
and
thousands
of
hands,
boundless
and
infinite
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Merciful
Mother
Avalokiteshvara
Chiếu
sáng
yêu
thương
khắp
nơi
bình
yên
Shining
love
and
peace
everywhere
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Chiến
tranh
đau
đớn
cuộc
đời
The
war
is
painful
and
the
life
is
miserable
Bão
giông
mây
nước
ngập
trời
Storms,
clouds,
and
water
fill
the
sky
Con
xin
Mẹ
từ
bi
I
beg
You,
Mother
of
Mercy
Xót
thương
cứu
độ
trần
gian
To
have
compassion
and
save
the
world
Con
xin
Mẹ
từ
bi
I
beg
You,
Mother
of
Mercy
Xót
thương
cứu
độ
trần
gian
To
have
compassion
and
save
the
world
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
South
of
the
Great
Mercy,
Great
Compassion,
and
Avalokiteshvara
Bodhisattva
Chùa
tôi
vang
tiếng
chuông
My
temple
resounds
with
the
sound
of
bells
Chiều
buông
theo
khói
sương
In
the
evening,
following
the
mist
Trầm
hương
nương
gió
đưa
hương
thơm
tỏa
ngát
Aloeswood
carried
by
the
wind
spreads
its
fragrance
Chùa
tôi
trong
nắng
mai
My
temple
in
the
morning
sun
Màu
lam
bay
thướt
tha
Blue
colors
fly
gracefully
Gặp
nhau
chắp
tay
"A
di
đà
Phật"
Meet
and
say
"Amitabha
Buddha"
with
folded
hands
Đêm
chuông
chùa
trầm
lắng
The
temple
bell
rings
in
the
night
Đem
bao
nguồn
an
vui
hạnh
phúc
Bringing
endless
peace
and
happiness
Trong
cõi
trần
ai
In
the
mortal
world
Chùa
như
ánh
dương
soi
đường
The
temple
is
like
the
sun
illuminating
the
way
Lửa
thiêng
sưởi
ấm
nơi
nơi
The
sacred
fire
warms
everywhere
Pháp
luân
dưới
ánh
đạo
vàng
Dharma
wheel
under
the
golden
light
of
the
Dharma
Chúng
sanh
giác
ngộ
Enlightenment
of
all
beings
Từ
quang
khơi
lòng
From
the
light,
the
heart
opens
Chùa
tôi
dưới
bóng
trăng
My
temple
under
the
moonlight
Đàn
em
vui
múa
ca
Children
dance
and
sing
happily
Hồn
nhiền
tươi
thắm
như
nụ
hoa
hồng
nhung
Pure
and
innocent
like
the
petals
of
a
red
rose
Dù
gian
nan
khó
nguy
Even
in
hardship
and
danger
Dù
thân
tâm
xót
xa
Even
when
the
body
and
mind
are
in
pain
Lòng
tôi
vẫn
luôn
giữ
câu
niệm
kinh
My
heart
always
remembers
the
words
of
the
sutra
Dòng
sông
Lam
uốn
quanh
The
Lam
River
meanders
Đồng
lúa
bát
ngát
xanh
The
rice
fields
are
vast
and
green
Chùa
tôi
như
đóa
sen
vươn
lên
trời
cao
My
temple
is
like
a
lotus
rising
to
the
sky
Ngàn
hoa
thơm
thắm
tươi
Thousands
of
flowers
bloom
and
are
fragrant
Hàng
cây
cao
lá
reo
Tall
trees
with
rustling
leaves
Chùa
tôi
long
lanh
dưới
ánh
chiều
vương
My
temple
sparkles
in
the
warm
evening
light
Chùa
tôi
bao
mến
thương
My
temple
is
full
of
love
Là
nơi
tôi
lớn
khôn
It's
where
I
grew
up
Dạy
tôi
luôn
sống
vui
chan
hòa
tình
thương
Teaching
me
to
always
live
happily
with
love
Dù
cho
năm
tháng
qua
Even
though
the
years
pass
Dù
cho
bao
đổi
thay
Even
though
many
things
change
Lòng
tôi
vẫn
luôn
nhớ
mái
chùa
xưa
My
heart
always
remembers
the
old
temple
Chùa
tôi
vẫn
như
thái
dương
rạng
ngời
My
temple
still
shines
like
the
sun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuc Linh, Hòa Thượng Thích Từ Giang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.