Текст и перевод песни Hương Tràm - Nhắn Gửi Thanh Xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhắn Gửi Thanh Xuân
Послание юности
Nhớ
mãi
phút
giây
ban
đầu
ấy
Помню
тот
самый
первый
миг,
Ta
đã
lớn
bên
nhau
từng
ngày
Мы
вместе
росли
день
за
днем.
Thời
gian
cứ
dần
trôi
ai
có
hay
Время
так
быстро
летело,
кто
бы
мог
знать,
Giờ
mình
cùng
ngồi
xuống
đây
kể
lại
Что
теперь
мы
вместе
сидим,
вспоминая
Một
thời
học
sinh
đấy
tuy
chẳng
dài
Школьные
годы,
пусть
и
недолгие,
Nhưng
trong
ta
làm
sao
dễ
phai
Но
как
же
трудно
их
забыть.
Từng
kỉ
niệm
từng
chiếc
lá
rơi
Каждое
воспоминание,
каждый
упавший
лист
Cho
bạn
và
tôi
Для
тебя
и
меня.
Biết
rằng
phải
xa
cách
rồi
Знаю,
что
нам
придется
расстаться,
Những
năm
tháng
vội
vã
За
эти
быстротечные
годы,
Đã
từng
nắm
chặt
tay
Когда
мы
держались
за
руки,
Bước
bên
nhau
Шагая
рядом.
Sẽ
còn
yêu
mãi
những
kí
ức
ban
đầu
Я
всегда
буду
любить
эти
первые
воспоминания.
Ôi
sao
mọi
thứ
quá
mờ
О,
как
всё
расплывчато,
Cứ
muốn
níu
lấy
nhau
chẳng
nỡ
cách
rời
Так
хочется
удержать
друг
друга,
не
отпуская.
Khoảng
trời
mộng
mơ
rồi
cũng
phải
đi
qua
Мир
мечтаний
придется
покинуть,
Ai
cũng
phải
lớn
thôi
mà
Все
мы
взрослеем,
Chỉ
mong
giữ
mãi
nét
cười
vô
tư
nhất
trong
đời
Лишь
бы
сохранить
самую
беззаботную
улыбку
в
жизни.
Xin
cho
tôi
một
phút
ngưng
đọng
Остановись
хоть
на
мгновение,
Để
kịp
ghi
hết
kỉ
niệm
buồn
vui
chốn
này
Чтобы
успеть
запечатлеть
все
грустные
и
радостные
моменты
здесь.
Từng
hoài
bão,
giấc
mơ
của
tuổi
thơ
Все
мечты
и
надежды
детства,
Những
hẹn
ước
ngày
sau
sẽ
bay
cao
Наши
обещания
о
будущих
высоких
полетах.
Sẽ
còn
lưu
mãi
những
kí
ức
ban
đầu
Я
всегда
буду
хранить
эти
первые
воспоминания.
Ôi
sao
mọi
thứ
quá
mờ
О,
как
всё
расплывчато,
Cứ
muốn
níu
lấy
nhau
chẳng
nỡ
cách
rời
Так
хочется
удержать
друг
друга,
не
отпуская.
Khoảng
trời
mộng
mơ
rồi
cũng
phải
đi
qua
Мир
мечтаний
придется
покинуть,
Ai
cũng
phải
lớn
thôi
mà
Все
мы
взрослеем,
Hãy
giữ
mãi
nét
cười
vô
tư
nhất
trong
đời
Сохрани
самую
беззаботную
улыбку
в
жизни.
Sẽ
còn
lưu
mãi
những
kí
ức
ban
đầu
Я
всегда
буду
хранить
эти
первые
воспоминания.
Ôi
sao
mọi
thứ
quá
mờ
О,
как
всё
расплывчато,
Cứ
muốn
níu
lấy
nhau
chẳng
rời
xa
Так
хочется
удержать
тебя,
не
расставаясь.
Khoảng
trời
mộng
mơ
rồi
cũng
phải
đi
qua
Мир
мечтаний
придется
покинуть,
Ai
cũng
phải
lớn
thôi
mà
Все
мы
взрослеем,
Hãy
giữ
mãi
nét
cười
vô
tư
nhất
trong
đời
Сохрани
самую
беззаботную
улыбку
в
жизни.
Hãy
giữ
mãi
nét
cười
vô
tư
nhất
trong
đời
Сохрани
самую
беззаботную
улыбку
в
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.