Текст и перевод песни Hương Tràm - Phía Sau Một Chàng Trai
Phía Sau Một Chàng Trai
Behind a Boy
Nhiều
khi
em
mong
được
một
lần
nói
ra
hết
tất
cả
thay
vì
Sometimes
I
wish
I
could
say
it
all
instead
of
Ngồi
lặng
im
nghe
anh
kể
về
cô
ta
bằng
đôi
mắt
lấp
lánh
Sitting
in
silence
listening
to
you
talk
about
her
with
shining
eyes
Đôi
lúc
em
tránh
ánh
mắt
của
anh
Sometimes
I
avoid
your
gaze
Vì
dường
như
lúc
nào
anh
cũng
hiểu
thấu
lòng
em
Because
it
seems
like
you
always
understand
me
Không
thể
ngắt
lời,
càng
không
thể
để
giọt
lệ
nào
được
rơi
Can't
interrupt,
can't
let
a
tear
fall
Nên
em
lùi
bước
về
sau,
để
thấy
anh
rõ
hơn
So
I
step
back
to
see
you
more
clearly
Để
có
thể
ngắm
anh
từ
xa
âu
yếm
hơn
To
be
able
to
watch
you
from
afar
with
more
affection
Cả
nguồn
sống
bỗng
chốc
thu
bé
lại
vừa
bằng
một
chàng
trai
My
whole
life
suddenly
shrinks
to
the
size
of
a
boy
Hay
em
vẫn
sẽ
lặng
lẽ
kế
bên
Or
will
I
stay
quietly
beside
you
Dù
không
nắm
tay
nhưng
đường
chung
mãi
mãi
Even
if
we
don't
hold
hands,
we'll
always
share
the
same
path
Và
từ
ấy
ánh
mắt
anh
hồn
nhiên,
đến
lạ...
And
from
then
on,
your
eyes
are
innocent,
strange...
Chẳng
một
ai
có
thể
cản
đường
trái
tim
khi
đã
lỡ
yêu
rồi
No
one
can
stop
the
heart
when
it's
already
in
love
Đừng
ai
can
ngăn
tôi
khuyên
tôi
buông
xuôi
vì
yêu
không
có
lỗi...
Don't
let
anyone
discourage
me
or
tell
me
to
give
up
because
love
is
not
a
sin...
Ai
cũng
ước
muốn,
khao
khát
được
yêu
Everyone
wants
and渴望s
to
be
loved
Được
chờ
mong
tới
giờ
ai
nhắc
đưa
đón
buổi
chiều
To
be
eagerly
awaited,
to
be
picked
up
in
the
afternoon
Mỗi
sáng
thức
dậy,
được
ngắm
một
người
nằm
cạnh
ngủ
say
To
wake
up
every
morning
to
see
someone
sleeping
peacefully
beside
you
Nên
em
lùi
bước
về
sau,
để
thấy
anh
rõ
hơn
So
I
step
back
to
see
you
more
clearly
Để
có
thể
ngắm
anh
từ
xa
âu
yếm
hơn
To
be
able
to
watch
you
from
afar
with
more
affection
Cả
nguồn
sống
bỗng
chốc
thu
bé
lại
vừa
bằng
một
chàng
trai
My
whole
life
suddenly
shrinks
to
the
size
of
a
boy
Hay
em
vẫn
sẽ
lặng
lẽ
kế
bên
Or
will
I
stay
quietly
beside
you
Dù
không
nắm
tay
nhưng
đường
chung
mãi
mãi
Even
if
we
don't
hold
hands,
we'll
always
share
the
same
path
Và
từ
ấy
ánh
mắt
anh
hồn
nhiên,
đến
lạ...
And
from
then
on,
your
eyes
are
innocent,
strange...
Nên
em
lùi
bước
về
sau,
để
thấy
anh
rõ
hơn
So
I
step
back
to
see
you
more
clearly
Để
có
thể
ngắm
anh
từ
xa
âu
yếm
hơn
To
be
able
to
watch
you
from
afar
with
more
affection
Cả
nguồn
sống
bỗng
chốc
thu
bé
lại
vừa
bằng
một
chàng
trai...
My
whole
life
suddenly
shrinks
to
the
size
of
a
boy...
Sẽ
lặng
lẽ
kế
bên
Will
stay
quietly
beside
you
Dù
không
nắm
tay
nhưng
đường
chung
mãi
mãi...
Even
if
we
don't
hold
hands,
we'll
always
share
the
same
path...
Và
từ
ấy
ánh
mắt
anh
hồn
nhiên,
đến
lạ...
And
from
then
on,
your
eyes
are
innocent,
strange...
Vì
sao
em
không
thể
gặp
được
anh
giấc
mơ...
Why
can't
I
meet
you
in
my
dream...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyễn Thủy Tiên
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.