Текст и перевод песни Hurd - Цэргийн Бодол (Unplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Цэргийн Бодол (Unplugged)
Мысли солдата (Unplugged)
Өнчин
дэрэн
дээр
нойр
хулжаад
На
одинокой
подушке,
не
смыкая
глаз,
Өнийн
ирээдүйг
сэтгэн
байхад
минь
Думая
о
грядущем
вечере,
Өөрийн
эрхгүй
чи
минь
бодогдож
Невольно
вспоминаю
тебя,
Өр
зүрх
минь
чам
руу
тэмүүлнэ
Мое
сердце
стремится
к
тебе.
Цэрэг
би
чинь
ингэж
бодохоор
Солдат,
я
так
думаю
о
тебе,
Цээжин
дотор
минь
гал
дүрэлзээд
В
груди
моей
пылает
огонь,
Цэвэр
сэтгэлийн
уяас
алдуурч
Нити
чистой
души
рвутся,
Цэргийн
хуарангаас
чам
руу
тэмүүлнэ
Из
военного
лагеря
к
тебе
стремлюсь.
Чамайг
би
санан
дурсаж
Вспоминая
тебя,
Чандмань
мэтээр
хайрлана
гээд
Люблю
тебя,
как
драгоценность,
Хэнээс
ч
дутахгүй
сайхан
амьдрах
Жить
ни
в
чем
не
хуже
других,
Хэтийн
зорилго
надад
бий
шүү
Такова
моя
цель.
Бүсгүй
би
чинь
ингэж
бодохоор
Любимая,
ты
так
думаешь
обо
мне,
Бүлээн
зүрх
минь
уяран
хайлж
Твое
теплое
сердце
тает
от
любви,
Булбарай
үрээ
тэврэн
мишээсээр
Обнимая
наше
дитя,
улыбаясь,
Бүүвэйн
дуугаа
аялж
сууна
би
Напеваешь
колыбельную.
Хаврын
улирал
дөхсөн
ч
юм
уу
Весна,
наверное,
приближается,
Хайртай
үрээ
санасан
ч
юм
уу
Или
соскучилась
по
любимому
ребенку,
Халагдах
хоног
минь
ойртсон
ч
юм
уу
Или
день
нашей
встречи
близится,
Харих
хоногоо
тоолон
сууна
би
Считаешь
дни
до
моего
возвращения.
Цэрэг
би
чинь
ингэж
бодохоор
Солдат,
я
так
думаю
о
тебе,
Цээжин
дотор
минь
гал
дүрэлзээд
В
груди
моей
пылает
огонь,
Цэвэр
сэтгэлийн
уяас
алдуурч
Нити
чистой
души
рвутся,
Цэргийн
хуарангаас
чам
руу
тэмүүлнэ
Из
военного
лагеря
к
тебе
стремлюсь.
Хаврын
улирал
гурвантаа
ирэхэд
Когда
трижды
придет
весна,
Хайртай
үр
чинь
том
болжээ
Наш
любимый
ребенок
подрастет.
Ханийн
жаргалыг
эрхгүй
мөрөөдсөөр
Мечтая
о
семейном
счастье,
Хайрын
дуугаа
чамдаа
дуулъя
Спою
тебе
песню
любви.
Бүсгүй
би
чинь
ингэж
бодохоор
Любимая,
ты
так
думаешь
обо
мне,
Бүлээн
зүрх
минь
уяран
хайлж
Твое
теплое
сердце
тает
от
любви,
Булбарай
үрээ
тэврэн
мишээсээр
Обнимая
наше
дитя,
улыбаясь,
Бүүвэйн
дуугаа
аялж
сууна
би
Напеваешь
колыбельную.
Цэрэг
би
чинь
ингэж
бодохоор
Солдат,
я
так
думаю
о
тебе,
Цээжин
дотор
минь
гал
дүрэлзээд
В
груди
моей
пылает
огонь,
Цэвэр
сэтгэлийн
уяас
алдуурч
Нити
чистой
души
рвутся,
Цэргийн
хуарангаас
чам
руу
тэмүүлнэ
Из
военного
лагеря
к
тебе
стремлюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.