Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Use the Birth for All It's Worth
Nutze die Geburt für alles, was sie wert ist
Do
you
ever
wonder
if
there
is
a
God?
Fragst
du
dich
manchmal,
ob
es
einen
Gott
gibt?
Because
if
there
was
Denn
wenn
es
einen
gäbe
I
think
he
probably
would′ve
stopped
the
bully
cutting
off
my
bike
lock
Ich
glaube,
er
hätte
wahrscheinlich
den
Tyrann
davon
abgehalten,
mein
Fahrradschloss
aufzubrechen
Back
in,
like,
the
fifth
grade
Damals,
so
in
der
fünften
Klasse
Or
maybe
stop
a
sweatshop
where
all
this
Apple
shit's
made
Oder
vielleicht
einen
Ausbeuterbetrieb
gestoppt,
wo
dieser
ganze
Apple-Scheiß
gemacht
wird
Maybe
take
a
break
from
social
media
Vielleicht
mal
eine
Pause
von
Social
Media
machen
Maybe
we
can
read
encyclopedias
Vielleicht
können
wir
Enzyklopädien
lesen
To
understand
each
other′s
perspective,
'cause
I
believe
in
God
Um
die
Perspektive
des
anderen
zu
verstehen,
denn
ich
glaube
an
Gott
But,
I
know
it's
really
odd
that
everybody
seems
to
be
suffering,
yeah
Aber
ich
weiß,
es
ist
wirklich
seltsam,
dass
anscheinend
jeder
leidet,
yeah
I
just
fantasize
about
some
answers
Ich
fantasiere
nur
über
irgendwelche
Antworten
Then,
I
pray
for
no
more
calls
from
mom
Dann
bete
ich,
dass
keine
Anrufe
mehr
von
Mama
kommen
Tellin′
me
another
family
member′s
dyin'
from
cancer
Die
mir
erzählt,
dass
ein
weiteres
Familienmitglied
an
Krebs
stirbt
You
can
keep
that
Das
kannst
du
behalten
But
a
joint
will
keep
it
together,
it′s
like
a
kneecap
Aber
ein
Joint
hält
es
zusammen,
es
ist
wie
eine
Kniescheibe
I
remember,
high
school,
I
auditioned
for
the
play
Ich
erinnere
mich,
High
School,
ich
habe
für
das
Theaterstück
vorgesprochen
Then,
there
was
a
kid
at
my
lunch
table
Dann
war
da
dieser
Junge
an
meinem
Mittagstisch
I
won't
name
names,
but
you′ll
know
in
the
end
Ich
nenne
keine
Namen,
aber
du
wirst
es
am
Ende
wissen
Then,
he
called
me
a
faggot
Dann
nannte
er
mich
eine
Schwuchtel
I
really
thought
we
were
friends,
weren't
we?
Ich
dachte
wirklich,
wir
wären
Freunde,
waren
wir
das
nicht?
Brain
chemistry,
a
little
thrown
off
Gehirnchemie,
ein
wenig
durcheinander
So,
I
tried
the
Prozac
Also
habe
ich
Prozac
probiert
Two-faced,
like
the
kids
who
used
to
always
tell
me
that
my
shit
was
so
wack
Zweigesichtig,
wie
die
Kids,
die
mir
immer
sagten,
dass
mein
Zeug
so
scheiße
war
Now
they
tryna
talk
and
conversate,
like
Jetzt
versuchen
sie
zu
reden
und
sich
zu
unterhalten,
so
nach
dem
Motto
Like,
maybe,
"Hey
man,
how′s
it
been?"
So
wie,
"Hey
Mann,
wie
geht's?"
Um,
shit
has
been
decent,
and
then
I
made
some
new
friends
Ähm,
es
lief
ganz
gut,
und
dann
habe
ich
ein
paar
neue
Freunde
gefunden
Shouts
out
to
the
102
BOYZ
for
always
keepin'
it
real
Grüße
gehen
raus
an
die
102
BOYZ,
dafür,
dass
sie
immer
echt
bleiben
Weight
keeps
on
droppin',
the
doctor
said
stop
skippin′
meals
Das
Gewicht
fällt
weiter,
der
Arzt
sagte,
ich
soll
aufhören,
Mahlzeiten
auszulassen
Wavehouse
would′ve
never
got
me
a
deal,
okay
Wavehouse
hätte
mir
niemals
einen
Deal
verschafft,
okay
Tweakin'
′bout
the
music
shit,
me
and
Ben
would
take
turns
Wegen
dem
Musik-Scheiß
durchdrehen,
Ben
und
ich
wechselten
uns
ab
Never
knew
a
genius
'til
I
conversate
with
Claire
Ernst
Ich
kannte
kein
Genie,
bis
ich
mich
mit
Claire
Ernst
unterhalten
habe
Financial
Aid
is
tryna
fuck
with
my
family
Die
Studienfinanzierung
versucht,
meine
Familie
zu
ficken
You
fuckin′
suits
have
never
even
met
my
mom
or
my
dad
Ihr
verdammten
Anzugträger
habt
meine
Mutter
oder
meinen
Vater
noch
nie
getroffen
Then
there
was
this
kid,
I
think
he
used
me
for
a
feature
Dann
war
da
dieser
Junge,
ich
glaube,
er
hat
mich
für
ein
Feature
benutzt
To
skip
runnin'
the
mile,
I
used
to
hide
behind
the
bleachers
Um
dem
Meilenlauf
zu
entgehen,
versteckte
ich
mich
hinter
den
Tribünen
Listeners
DM
me
sayin′,
"I
don't
know
what
to
do
with
life"
Hörer
schreiben
mir
per
DM:
"Ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
meinem
Leben
anfangen
soll"
I
don't
reply
because
I
don′t
know
either,
I′m
out
Ich
antworte
nicht,
weil
ich
es
auch
nicht
weiß,
ich
bin
raus
Childhood
is
fadin'
away,
like
some
elderly
glitter
Die
Kindheit
verblasst,
wie
alter
Glitzer
That′s
why
I
cried
so
much
when
I
heard
about
the
death
of
Mac
Miller
Deshalb
habe
ich
so
viel
geweint,
als
ich
vom
Tod
von
Mac
Miller
hörte
I
got
a
painting
from
my
ex-girlfriend
on
my
birthday
Ich
habe
ein
Gemälde
von
meiner
Ex-Freundin
zum
Geburtstag
bekommen
Workin'
at
the
pool,
but
I′m
the
one
who
leave
the
first
day
Arbeite
am
Pool,
aber
ich
bin
derjenige,
der
am
ersten
Tag
geht
If
you're
wonderin′,
I
never
got
my
bike
lock
Falls
du
dich
fragst,
ich
habe
mein
Fahrradschloss
nie
zurückbekommen
Durin'
the
apocalypse,
it's
"Wavy
Dave,"
we′ll
tie
the
knot
Während
der
Apokalypse
ist
es
"Wavy
Dave",
wir
werden
heiraten
So
I
had
to
walk
home,
but
it′s
really
fine
with
me
Also
musste
ich
nach
Hause
laufen,
aber
das
ist
wirklich
okay
für
mich
'Cause
I
picked
the
route
with
all
the
prettiest
trees,
okay
Denn
ich
habe
die
Route
mit
den
allerschönsten
Bäumen
gewählt,
okay
I
apologize
for
being
so
selfish,
on
occasion
that
it′s
me
Ich
entschuldige
mich
dafür,
so
egoistisch
zu
sein,
bei
Gelegenheit,
dass
ich
es
bin
Without
my
drama
teacher,
I
don't
know
where
I′d
fucking
be
Ohne
meine
Theaterlehrerin
wüsste
ich
nicht,
wo
ich
verdammt
nochmal
wäre
Because
it
is
the
human
way
to
feel
invalid
and
lonely
Denn
es
ist
die
menschliche
Art,
sich
ungültig
und
einsam
zu
fühlen
I've
been
a
shitty
friend
I′m
sorry,
Liz,
and
I'm
sorry,
Joey
Ich
war
ein
beschissener
Freund,
es
tut
mir
leid,
Liz,
und
es
tut
mir
leid,
Joey
Social
paranoia,
punishment
worthy
of
none
Soziale
Paranoia,
eine
Strafe,
die
niemand
verdient
Thank
you,
Erin,
always
tellin'
me
that
I
could
be
someone
Danke,
Erin,
dass
du
mir
immer
gesagt
hast,
dass
ich
jemand
sein
könnte
If
you′ve
been
depressed,
join
me
and
we′ll
move
on
Wenn
du
depressiv
warst,
schließ
dich
mir
an
und
wir
machen
weiter
Use
the
birth
for
all
it's
worth
Nutze
die
Geburt
für
alles,
was
sie
wert
ist
I
just
wanna
find
peace
Ich
will
nur
Frieden
finden
I
just
wanna
find
peace
Ich
will
nur
Frieden
finden
I
just
wanna
find
peace
Ich
will
nur
Frieden
finden
I
just
wanna
find
peace
Ich
will
nur
Frieden
finden
I
just
wanna
find
peace
Ich
will
nur
Frieden
finden
I
just
wanna
find
peace
Ich
will
nur
Frieden
finden
I
just
wanna
find
peace
of
mind
Ich
will
nur
Seelenfrieden
finden
I
wanna
find
peace
of
mind
Ich
will
Seelenfrieden
finden
It′s
been
great
Es
war
toll
Catchin'
up
with
you,
you
know?
Sich
mit
dir
auszutauschen,
weißt
du?
Like,
I
hope
we
can
do
this
again
Ich
hoffe,
wir
können
das
wiederholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Wallace Conradi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.