Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Festiwal bodźców
Festival der Reize
Słońce
nakurwia
w
zenicie
Die
Sonne
brennt
im
Zenit
Opony
i
koks
w
powietrzu
Reifen
und
Koks
in
der
Luft
Z
kieszeni
leci
mi
deszcz
monet
Aus
meiner
Tasche
regnet
es
Münzen
Karta
łamie
się
na
pół
Die
Karte
bricht
in
zwei
Teile
Czuję
się
falująco
Ich
fühle
mich
wogend
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
Na
festiwalu
bodźców
Auf
dem
Festival
der
Reize
Doświadczać
chcę
wszystkiego
dotknąć
Ich
will
alles
erleben,
alles
berühren
Czuję
się
falująco
Ich
fühle
mich
wogend
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
I
czuję
Cię
jak
pies
Und
ich
spüre
dich
wie
ein
Hund
I
chcę
Cię
zjeść
Und
ich
will
dich
verschlingen
Koniec
świata
wojna
Weltuntergang,
Krieg
Trwa
szóste
wielkie
wymieranie
Das
sechste
große
Artensterben
dauert
an
Ogon
komety
kapitału
Der
Schweif
des
Kapitals,
ein
Komet
Dusi
nas
pomału
Erstickt
uns
langsam
Szare
bloki
na
Monte
Cassino
Graue
Blocks
auf
dem
Monte
Cassino
Chcę
uciec
stąd
jak
pies
z
obroży
tyłem
Ich
will
hier
weg,
wie
ein
Hund,
der
rückwärts
aus
dem
Halsband
schlüpft
Czuję
się
falująco
Ich
fühle
mich
wogend
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
Na
festiwalu
bodźców
Auf
dem
Festival
der
Reize
Doświadczać
chcę
wszystkiego
dotknąć
Ich
will
alles
erleben,
alles
berühren
Czuję
się
falująco
Ich
fühle
mich
wogend
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
I
czuję
Cię
jak
pies
Und
ich
spüre
dich
wie
ein
Hund
I
chcę
Cię
zjeść
Und
ich
will
dich
verschlingen
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
Między
ekstazą
a
melancholią
Zwischen
Ekstase
und
Melancholie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grzegorz Sawa-borysławski, Maciej Kurowicki, Maciej Wasio, Robert Pękała
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.