Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taiz
dhaar
har
verse,
munh
se
chaaka
houn
thookta
Jeder
Vers
scharf,
spuck
Pfeile
aus
dem
Mund
Bas
"The
Lord
is
my
Shepherd",
jaisay
paara
Zabur
ka
Nur
"Der
Herr
ist
mein
Hirte",
wie
Verse
aus
dem
Zabur-Bund
"Fuck
the
World"
message,
shaagird
houn
Amaru
Shakur
ka
"Fuck
the
World"-Botschaft,
Schüler
bin
ich
von
Amaru
Shakur
Keroun
sharia
game
pay
naafiz
mein
sultan
houn
Shah
Tughlaq
Leg
Sharia-Game
auf,
Sultan
in
der
Provinz
wie
Shah
Tughlaq
Bhool
matt,
I
aint
the
rapper
you'd
fuck
with
Vergiss
es,
ich
bin
kein
Rapper,
mit
dem
du
dich
anlegst
Meri
rooh
kaanpay
siraf
tab
jab
goonjay
jo
masjid
Meine
Seele
zittert
nur,
wenn
der
Muezzin-Ruf
sich
regt
Boondein
sau
farsh
pe
girein
jab
bhi
jhukoun
mein
sajday
Tropfen
auf
dem
Teppich,
wenn
ich
in
der
Niederwerfung
geh
Ye
awaaz
nahin
tootay
warna
sooli
pe
charh
k,
unh
Diese
Stimme
bricht
nicht,
selbst
wenn
man
mich
ans
Kreuz
verweh
Chalay
hum
ne
jo
thay
rastay,
wo
tu
raastay
kaat
Jeder
Weg,
den
ich
beschritt,
du
hast
ihn
abgeschnitten
Tabhi
tanqeed
jo
tu
karay
meray
waastay
khaak
Darum
ist
deine
Kritik
Staub,
für
mich
bedeutungslos
verpufft
Paas
thay
khaas
jo,
they
also
try
to
put
me
down
Auch
die
Nahestehenden,
sie
versuchten
mich
zu
stutzen
Tau
in
geet
mein
hi
magan,
in
se
khushi
laoun
Doch
in
diesen
Liedern
find
ich
Glück,
kann
ihr
Lächeln
zaubern
Game
ko
need
meri
jaisay
dhoop
mein
saiah
talabb
Das
Game
braucht
mich
wie
Schatten
in
der
gleißenden
Sonnenhitze
Jaisay
bikhray
huay
mazhab
ko
messiah
talab
Wie
zersplitterte
Religionen
ihren
Messias
wittern
Hip
hop
k
pyaar
ne
hai
kitna
ye
sataaya
kalam
Wie
sehr
hat
Hip-Hop-Liebe
diese
Feder
malträtiert
Utna
pyaar
jis
se
maa
ne
nibhaaya
tha
farz
So
viel
Liebe,
wie
von
Mutter
in
Pflichten
gehegt
Bechoun
ga
art
na
tu
jitna
le
aa
tola
Meine
Kunst
verkauf
ich
nicht,
egal
was
du
mir
bötest
Khilay
ga
aik
din
ye
bhi,
ye
bahaar
ka
pehla
pauda
Eines
Tages
blüht
auch
dies,
der
erste
Frühlingstrieb
im
Osten
Isay
shaan
say
keroun
ga
barra,
gaal
pay
de
k
bosa
Ich
werd
ihn
stolz
großziehen,
Kuss
ihm
auf
die
Wange
drücken
Jitni
shaan
say
fatah
kiya
tha
Khyber
mera
Maula,
unh
So
stolz
wie
wenn
mein
Maula
Khyber
einnahm
ohne
Mühen
Saray
jaanein
gay
best
kon
Alle
werden
sehen,
wer
der
Beste
ist
The
word
splitter
Der
Wörterzerschneider
Blood
spiller
with
rhymes
Blutvergießer
mit
Reimen
The
buzz
killer
of
your
favorite
emcee
Der
Stimmungs-Killer
für
dein
Lieblings-MC
The
must
listen
fard
Der
Muss-Hören-Einzelne
Mr.
No-Filler-bars
Herr
Keine-Füllzeilen-Raps
That's
right,
it's
Hus
fellas,
unh
Genau,
ich
bin's,
Hus,
Leute
I
need
to
calm
down
Ich
muss
runterkommen
I
ain't
a
killa,
jo
bhi
dikha,
likha
bina
kisi
khauf
Kein
Killer,
doch
was
ich
zeige,
schrieb
ich
ohne
Angstgefühl
Ye
na
samjhein
mera
mission,
vision
mera
on
the
top
Versteh
nicht
falsch
meine
Mission,
meine
Vision
ist
am
Ziel
Never
push
myself,
ready
ye
verses
on-the-spot
Nie
gezwungen,
diese
Verse
kommen
immer
on-the-spot
Ye
sunn
k
hotay
shock,
cuz
they
know
I'm
the
boss,
unh
Die
sind
geschockt,
denn
sie
wissen,
ich
bin
der
Boss
Shehr-e-Karachi,
launday
hotay
rehtay
zibbah
Stadt
der
Opfer,
Karachi,
Jungs
sind
stets
schlachtreif
Mein
nai
bikka,
likha
wohi
jo
dikha,
aisay
hi
nai
mila
itna
sara
pyaar
Ich
bin
nicht
käuflich,
schrieb
nur
was
ich
sah,
fand
nie
so
viel
Liebe
so
leicht
Aitebaar,
chauvi
ghantay
rehtay
loaded
hathyaar
Vertrauen,
vierundzwanzig
Stunden,
Waffen
stets
bereit
Meray
yaar
jaanisaar,
and
just
one
call
Meine
Freunde
treu
ergeben,
nur
ein
Anruf
weit
Phir
tu
dinn
ginn
Dann
zählst
du
deine
Tage
Close
nai
ata
competition,
feature
apna
built-in
Kein
Wettbewerb
kommt
nah,
Feature
eingebaut
im
M-Side-Pack
Ab
close
hi
rehta
gate,
for
the
fake,
fuck
a
snake
Jetzt
bleibt
das
Tor
zu
für
Fakes,
eine
Schlange?
Fuck
that
And
I
never
lose
my
aim,
in
ka
harr
shot
hai
mishit
Mein
Ziel
verfehl
ich
nie,
deren
Schüsse
sind
nur
Fehlschlag
Murr
k
na
dekhoun,
jaari
saffar
ab
bhi
wohi
Blick
nie
zurück,
die
Reise
geht,
immer
noch
der
At
the
top
of
my
league
An
der
Spitze
meiner
Liga
Hum
nai
suntay
airon-ghairon
ki,
ye
rappers
saray
behroopi
Wir
hören
nicht
auf
diese
Verkleideten,
all
diese
Rapper-Schauspieler
They
act
what
they
cannot
be
Sie
tun,
was
sie
nie
sein
können
They
can't
beef,
beshak
ker
le
rapper
jamma
chaar
Sie
können
nicht
beefen,
hol
vier
Rapper
zusammen
wenn
ihr
wollt
Bhejoun
sarr
pay
goli,
ker
de
tera
bheja
bahar
Schick
eine
Kugel
an
ihren
Kopf,
lass
ihr
Hirn
hinausquelln
Kerta
baatein
bachgaani
tau
middle
fingers
to
your
gang
signs
Machst
du
Kindereien,
zeig
ich
Mittelfinger
statt
Gangsignen
Always
ready
for
this
pen
fight,
representin'
M-Side!
Immer
bereit
für
diesen
Rapkampf,
repräsentier
M-Side!
Always
ready
for
this
pen
fight,
representin'
M-Side!
Immer
bereit
für
diesen
Rapkampf,
repräsentier
M-Side!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Husreason, Talksick
Альбом
Tsunami
дата релиза
04-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.