Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bassbor Al Fourgakom
Ich ertrage die Trennung von dir
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
سبحان
من
أنشأكم،
ومكمل
الدزين
Preis
dem,
der
dich
erschaffen
hat,
und
die
Anmut
vollendete
قلب
العنا
يهواكم
يا
ناسي،
يا
ناسي
Unser
Herz
liebt
dich,
du
Vergessliche,
du
Vergessliche
سبحان
من
أنشأكم،
ومكمل
الدزين
Preis
dem,
der
dich
erschaffen
hat,
und
die
Anmut
vollendete
قلب
العنا
يهواكم
يا
ناسي،
يا
ناسي
Unser
Herz
liebt
dich,
du
Vergessliche,
du
Vergessliche
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
وأتخيل
محياكم،
يا
حبيبين
العين
Und
ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
أفرح
أنا
بلقياكم،
وإنتوا
علي
قاسين
Ich
freue
mich,
dich
zu
treffen,
obwohl
du
grausam
bist
وأبكي
على
المكم،
وأيام
مرت
وين
Und
weine
über
deine
Abwesenheit
und
all
die
vergangenen
Tage
أفرح
أنا
بلقياكم،
وإنتوا
علي
قاسين
Ich
freue
mich,
dich
zu
treffen,
obwohl
du
grausam
bist
وأبكي
على
المكم،
وأيام
مرت
وين
Und
weine
über
deine
Abwesenheit
und
all
die
vergangenen
Tage
القلب
يبغي
رضاكم،
مجروح
به
جرحين
Das
Herz
sehnt
sich
nach
deinem
Wohlwollen,
verwundet
von
zwei
Narben
جرح
الجفي
وفراقكم،
وجرح
نزيف
الحين
Die
Wunde
der
Lieblosigkeit
und
deiner
Trennung,
und
die
blutende
Wunde
der
Zeit
القلب
يبغي
رضاكم،
مجروح
به
جرحين
Das
Herz
sehnt
sich
nach
deinem
Wohlwollen,
verwundet
von
zwei
Narben
جرح
الجفي
وفراقكم،
وجرح
نزيف
الحين
Die
Wunde
der
Lieblosigkeit
und
deiner
Trennung,
und
die
blutende
Wunde
der
Zeit
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبين
العين
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor,
oh
Geliebte
meiner
Augen
الله
يا
ذكراكم،
على
العيون
تبين
Bei
Gott,
dein
Andenken
spiegelt
sich
in
den
Augen
wider
ياريتنا
شفناكم،
نتعاتب
الأتنين
Wenn
wir
dich
nur
sehen
könnten,
könnten
wir
uns
beide
versöhnen
الله
يا
ذكراكم،
على
العيون
تبين
Bei
Gott,
dein
Andenken
spiegelt
sich
in
den
Augen
wider
ياريتنا
شفناكم،
نتعاتب
الأتنين
Wenn
wir
dich
nur
sehen
könnten,
könnten
wir
uns
beide
versöhnen
وإن
مر
بي
طراكم،
عاش
من
سرى
نصليه
Und
wenn
du
an
mir
vorbeikommst,
lebe
wer
deinen
Besuch
in
der
Nacht
empfängt
مالي
علي
فراقكم،
يا
ليل
يوم
أتنين
Wie
schwer
ist
deine
Trennung
für
mich,
oh
Nacht
eines
Montags
وإن
مر
بي
طراكم،
عاش
من
سرى
نصليه
Und
wenn
du
an
mir
vorbeikommst,
lebe
wer
deinen
Besuch
in
der
Nacht
empfängt
مالي
علي
فراقكم،
يا
ليل
يوم
أتنين
Wie
schwer
ist
deine
Trennung
für
mich,
oh
Nacht
eines
Montags
بصبر
على
فراقكم
Ich
ertrage
die
Trennung
von
dir
مهما
تمر
السنين
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
أتخيل
محياكم
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.