Текст и перевод песни Hussain Al Jassmi - Abashrek
أبشرك
قلبي
نسى
طعم
الآلام.
Abashrek,
my
heart
has
forgotten
the
taste
of
pain.
نموت
ولكن
ماتموت
الكرامة.
We
may
die,
but
our
dignity
will
never
die.
دامك
نويت
الصد
فالوعد
قدام.
If
you
intend
to
deceive
me,
the
promise
is
ahead.
من
يومنا
حتى
تقوم
القيامة.
From
today
until
the
Day
of
Resurrection.
ياللي
تقول
في
غيبتك
حدي
أيام
ويرد
قلبي
يشتكي
من
غرامه.
You
say
that
in
your
absence,
I
have
a
few
days
before
my
heart
complains
of
its
love
for
you.
بهديك
للهجران
عام
ورا
عام
لاعاش
راسي
لو
رجع
في
كلامه.
I
give
you
a
year
after
year
of
abandonment,
may
my
head
not
live
if
it
comes
back
in
its
words.
أبشرك
قلبي
نسى
طعم
الآلام.
Abashrek,
my
heart
has
forgotten
the
taste
of
pain.
نموت
ولكن
ماتموت
الكرامة.
We
may
die,
but
our
dignity
will
never
die.
دامك
نويت
الصد
فالوعد
قدام.
If
you
intend
to
deceive
me,
the
promise
is
ahead.
من
يومنا
حتى
تقوم
القيامة.
From
today
until
the
Day
of
Resurrection.
لي
قلب
به
جنة
وبه
ساحة
إعدام
كلن
نحطه
وين
نعرف
مقامه.
I
have
a
heart
with
a
paradise
and
an
execution
ground,
we
put
each
one
where
we
know
its
place.
ولا
أنت
عادي
لو
رمى
رمشك
سهام
يرمي
ولكن
صعب
يبلغ
مرامه.
And
you
are
not
ordinary,
if
your
eyelashes
throw
arrows,
they
throw
but
it
is
difficult
to
reach
their
goal.
حولي
قلوب
كلها
حب
وهيام
وأعرف
حلال
الحب
وأعرف
حرامه.
Around
me
are
hearts
full
of
love
and
passion,
and
I
know
the
permissible
love
and
I
know
the
forbidden
love.
يوم
قلبي
يتمنى
وصالي
ولا
رام
يوم
قلبي
ينسج
في
الخفوق
إحترامه.
The
day
my
heart
desires
my
union
and
does
not
aim,
the
day
my
heart
weaves
respect
in
the
heart.
الفرق
مابين
الحقيقة
والأحلام
مثل
المدى
بين
السما
والغمامة.
The
difference
between
reality
and
dreams
is
like
the
distance
between
the
sky
and
the
clouds.
غيرك
في
قلبي
حط
له
بصمة
إبهام
حاز
الغلا
كله
وحاز
إهتمامه.
Someone
else
in
my
heart
has
put
a
thumbprint,
he
has
won
all
the
love
and
has
won
his
attention.
مشاعري
له
في
حرم
قلبي
إزحام
من
زود
حسنه
والحلا
والوسامة.
My
feelings
for
him
in
the
sanctuary
of
my
heart
are
crowded
with
his
goodness,
beauty
and
beauty.
أما
أنت
حبك
مات
في
ساحة
إعدام
وإرتاح
قلبي
من
جفاه
وغرامه
As
for
you,
your
love
died
in
the
execution
ground,
and
my
heart
was
relieved
from
its
neglect
and
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.