Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Aghla Esm Fel Woujoud Ya Masr
Ya Aghla Esm Fel Woujoud Ya Masr (Du, Ägypten, teuerster Name der Welt)
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten
تفوت
عليكي
المِحن
ويمر
بيكي
الزمان
Prüfungen
überdauern
dich
und
Zeiten
vergehen
über
dir,
وأنتِ
أغلى
وطن
وأنتِ
أعلى
مكان
Und
du
bist
das
teuerste
Vaterland
und
du
hast
den
höchsten
Rang.
تفوت
عليكي
المِحن
ويمر
بيكي
الزمان
Prüfungen
überdauern
dich
und
Zeiten
vergehen
über
dir,
وأنتِ
أغلى
وطن
وأنتِ
أعلى
مكان
Und
du
bist
das
teuerste
Vaterland
und
du
hast
den
höchsten
Rang.
ومهما
كان
أنتِ
مصر
وكل
خطوة
بنصر
Und
was
auch
immer
geschieht,
du
bist
Ägypten
und
jeder
Schritt
ist
ein
Sieg.
ومهما
كان
أنتِ
مصر
وكل
خطوة
بنصر
Und
was
auch
immer
geschieht,
du
bist
Ägypten
und
jeder
Schritt
ist
ein
Sieg.
نعيش
لمصر،
ونموت
لمصر
Wir
leben
für
Ägypten
und
sterben
für
Ägypten.
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten.
يا
أغلى
اِسم
في
الوجود
يا
مصر
Oh,
teuerster
Name
auf
der
Welt,
Ägypten,
يا
اِسم
مخلوق
للخلود
يا
مصر
(قولوا
معايا)
Oh,
Name,
geschaffen
für
die
Ewigkeit,
Ägypten
(singt
mit
mir)
يا
أغلى
اِسم
في
الوجود
يا
مصر
Oh,
teuerster
Name
auf
der
Welt,
Ägypten,
يا
اِسم
مخلوق
للخلود
يا
مصر
Oh,
Name,
geschaffen
für
die
Ewigkeit,
Ägypten.
نعيش
لمصر،
ونموت
لمصر
Wir
leben
für
Ägypten
und
sterben
für
Ägypten.
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten.
كلك
شهامة
وكرامة،
يا
راية
فوق
كل
راية
Du
bist
voller
Edelmut
und
Würde,
oh
Flagge
über
allen
Flaggen,
أنتِ
لحبيبك
سلامة
وأنتِ
لعدوّك
نهاية
Für
deine
Liebenden
bist
du
Geborgenheit
und
für
deine
Feinde
das
Ende.
كلك
شهامة
وكرامة،
يا
راية
فوق
كل
راية
Du
bist
voller
Edelmut
und
Würde,
oh
Flagge
über
allen
Flaggen,
أنتِ
لحبيبك
سلامة
وأنتِ
لعدوّك
نهاية
Für
deine
Liebenden
bist
du
Geborgenheit
und
für
deine
Feinde
das
Ende.
ومهما
كان
أنتِ
مصر
وكل
خطوة
بنصر
Und
was
auch
immer
geschieht,
du
bist
Ägypten
und
jeder
Schritt
ist
ein
Sieg.
ومهما
كان
أنتِ
مصر
وكل
خطوة
بنصر
Und
was
auch
immer
geschieht,
du
bist
Ägypten
und
jeder
Schritt
ist
ein
Sieg.
نعيش
لمصر،
ونموت
لمصر
Wir
leben
für
Ägypten
und
sterben
für
Ägypten.
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten.
يا
أغلى
اِسم
في
الوجود
يا
مصر
Oh,
teuerster
Name
auf
der
Welt,
Ägypten,
يا
اِسم
مخلوق
للخلود
يا
مصر
Oh,
Name,
geschaffen
für
die
Ewigkeit,
Ägypten,
يا
أغلى
اِسم
في
الوجود
يا
مصر
Oh,
teuerster
Name
auf
der
Welt,
Ägypten,
يا
اِسم
مخلوق
للخلود
يا
مصر
(معايا)
Oh,
Name,
geschaffen
für
die
Ewigkeit,
Ägypten
(mit
mir).
نعيش
لمصر،
ونموت
لمصر
Wir
leben
für
Ägypten
und
sterben
für
Ägypten.
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten.
أنتِ
بلادي
الجميلة
حصن
السلام
والأمان
Du
bist
mein
schönes
Land,
Hort
des
Friedens
und
der
Sicherheit,
وأنتِ
الحضارة
الأصيلة
قبل
التاريخ
والزمان
Und
du
bist
die
ursprüngliche
Zivilisation,
vor
Geschichte
und
Zeit.
أنتِ
بلادي
الجميلة
حصن
السلام
والأمان
Du
bist
mein
schönes
Land,
Hort
des
Friedens
und
der
Sicherheit,
وأنتِ
الحضارة
الأصيلة
قبل
التاريخ
والزمان
Und
du
bist
die
ursprüngliche
Zivilisation,
vor
Geschichte
und
Zeit.
ومهما
كان
أنتِ
مصر
وكل
خطوة
بنصر
Und
was
auch
immer
geschieht,
du
bist
Ägypten
und
jeder
Schritt
ist
ein
Sieg.
ومهما
كان
أنتِ
مصر
وكل
خطوة
بنصر
Und
was
auch
immer
geschieht,
du
bist
Ägypten
und
jeder
Schritt
ist
ein
Sieg.
نعيش
لمصر،
ونموت
لمصر
Wir
leben
für
Ägypten
und
sterben
für
Ägypten.
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten.
يا
أغلى
اِسم
في
الوجود
يا
مصر
Oh,
teuerster
Name
auf
der
Welt,
Ägypten,
يا
اِسم
مخلوق
للخلود
يا
مصر
Oh,
Name,
geschaffen
für
die
Ewigkeit,
Ägypten,
يا
أغلى
اِسم
في
الوجود
يا
مصر
Oh,
teuerster
Name
auf
der
Welt,
Ägypten,
يا
اِسم
مخلوق
للخلود
يا
مصر
(معايا،
معايا)
Oh,
Name,
geschaffen
für
die
Ewigkeit,
Ägypten
(mit
mir,
mit
mir).
نعيش
لمصر،
ونموت
لمصر
Wir
leben
für
Ägypten
und
sterben
für
Ägypten.
مصر،
مصر
تحيا
مصر
Ägypten,
Ägypten,
lang
lebe
Ägypten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismail El Habrook, Mohamed El Mogy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.