Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الراعي والذيب
The Shepherd and the Wolf
يا
حبيبي
راعي،
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
اعناد
خذني
عناد
بالطيبه
خذني
طيب
Stubbornness,
take
me
away
with
stubbornness,
take
me
away
with
kindness
هي
الحبيبه
فوادك
إن
ما
حشمت
يطيب
She
is
the
beloved,
and
your
heart
will
heal
if
you
just
show
some
decency
اعناد
خذني
عناد
بالطيبه
خذني
طيب
Stubbornness,
take
me
away
with
stubbornness,
take
me
away
with
kindness
هي
الحبيبه
فوادك
إن
ما
حشمت
يطيب
She
is
the
beloved,
and
your
heart
will
heal
if
you
just
show
some
decency
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love,
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love,
أرعى
مع
الراعي
وأسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd,
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
(لا
والله)
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
(no,
I
swear
it)
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
(آه
والله)
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
(oh,
I
swear
it)
أرعى
مع
الراعي
وأسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd,
and
I
will
wander
near
the
wolf
لا
تاخذ
فوادي
بشرى
علومي
يتام
Don't
take
my
heart,
with
my
love
I
am
an
orphan
خلك
معي
هادي
لا
تمشي
مشي
كبار
Be
gentle
with
me,
don't
act
so
grown-up
يا
إبن
العرب
لا
يوادي
خذني
بين
كفوفي
Oh
son
of
the
Arabs,
don't
give
up,
take
me
in
your
arms
عود
الهوى
يزداد
كلما
حرقته
طيب
The
passion
of
love
increases
whenever
you
kindle
it
يا
إبن
العرب
لا
يوادي
خذني
بين
كفوفي
Oh
son
of
the
Arabs,
don't
give
up,
take
me
in
your
arms
عود
الهوى
يزداد
كلما
حرقته
طيب
The
passion
of
love
increases
whenever
you
kindle
it
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love,
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
(لا
والله)
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
(no,
I
swear
it)
أرعى
مع
الراعي
واسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
(لا
والله)
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
(no,
I
swear
it)
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
(أرعى)
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
(I
will
graze)
أرعى
مع
الراعي
وأسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd,
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
سيدي
لا
تلعب
قربي
على
الحبلين
My
lord,
don't
play
with
me
on
both
sides
قلبك
معي
بيلعب
لو
صار
هو
إثنين
(لو
صار)
Your
heart
plays
with
me,
as
if
it
were
two
(as
if
it
were)
لعبك
معي
ما
فات
ما
فت
غير
الطيب
Your
playing
with
me
has
brought
nothing
but
goodness
باناد
خذني
عناد
بالطيبه
خذني
طيب
Stubbornness,
take
me
away
with
stubbornness,
take
me
away
with
kindness
لعبك
معي
ما
فات
ما
فت
غير
الطيب
Your
playing
with
me
has
brought
nothing
but
goodness
بعناد
خذني
عناد
بالطيبه
خذني
طيب
With
stubbornness,
take
me
away
with
stubbornness,
take
me
away
with
kindness
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love,
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
(إرعى)
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
(I
will
graze)
أرعى
مع
الراعي
وأسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd,
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
أرعى
مع
الراعي
واسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
(وإن
كنت)
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
(and
if
you)
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
أرعى
مع
الراعي
وأسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd,
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
(وإن
كنت)
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
(and
if
you)
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
أرعى
مع
الراعي
واسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd
and
I
will
wander
near
the
wolf
يا
حبيبي
راعي
يا
حبيبي
لا
تغيب
My
darling
shepherd,
my
darling,
don't
go
away
طال
الهجر
داعي
بسك
من
التعبير
(وإن
كنت)
Long
has
been
the
separation,
enough
of
the
excuses
(and
if
you)
وإن
كنت
في
حبي
تبغي
تشوف
الشيف
And
if
you
want
to
see
the
result
of
my
love
أرعى
مع
الراعي
واسري
بقرب
الذيب
I
will
graze
with
the
shepherd
and
I
will
wander
near
the
wolf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.