Huynh Nguyen Cong Bang - Bội Bạc - перевод текста песни на немецкий

Bội Bạc - Huynh Nguyen Cong Bangперевод на немецкий




Bội Bạc
Verrat
Nhiều đêm khắc khoải, niềm ưu chợt đến
Viele schlaflose Nächte, in denen die Sorgen plötzlich kommen,
Cho nhớ thương đong đầy, kỷ niệm xưa còn đây
erfüllen mich mit Sehnsucht, die Erinnerungen an früher sind noch da.
người đổi thay, chối bỏ câu hẹn thề
Aber du hast dich verändert, hast den Schwur gebrochen,
Để lại đây cay đắng buồn cho nhau
und lässt mich hier mit Bitterkeit und Trauer zurück.
Từng đêm mưa giăng sầu
In jeder regnerischen Nacht voller Kummer,
Khi nước mắt ban đầu rơi thành những thương đau.
wenn die ersten Tränen zu schmerzhaften Wunden werden.
Niềm tin chớm nở, mình thương nhau từ đó
Die Hoffnung keimte auf, wir liebten uns von da an,
Quên tháng năm mong chờ giấc như bài thơ
vergaßen das lange Warten, der Traum war wie ein Gedicht.
Rồi người bỏ đi nói vài câu tạ từ
Dann bist du gegangen, hast nur ein paar Abschiedsworte gesagt,
Cuộc tình như ong bướm vờn bên hoa
die Liebe war wie ein Schmetterling, der um die Blume flattert.
Rồi khi hoa sắp tàn
Und wenn die Blume bald verwelkt,
Ong bướm bay theo đàn để lại kiếp ly tan.
fliegt der Schmetterling mit dem Schwarm davon und hinterlässt ein Leben in Trennung.
Nhưng thôi nhắc nhở chỉ đau đớn lòng
Aber es bringt nichts, daran zu erinnern, es schmerzt nur,
đời mấy ai giữ được câu chung tình
denn wer im Leben kann schon die Treue halten?
Mấy ai hiểu cho mình, tay trắng đôi tay
Wer versteht mich schon, mit leeren Händen,
Phận nghèo giờ đây ngồi ôm ấp thân gầy
arm und verlassen sitze ich nun hier und umarme meinen mageren Körper,
Gác nhỏ buồn đêm nay.
traurig in meiner kleinen Kammer diese Nacht.
Đường yêu lắm nẻo, nụ hoa mau tàn héo
Der Weg der Liebe hat viele Pfade, die Blüten verwelken schnell,
Cho xót xa thêm nhiều, nếu xưa ta đừng quen
was den Schmerz noch vergrößert. Hätten wir uns doch nie kennengelernt.
Lời ngọt đầu môi, chỉ câu bội bạc
Süße Worte waren nur Verrat,
Tình đổi thay như áo mặc qua tay
die Liebe wechselt wie ein Kleidungsstück, das man kurz trägt.
Hỏi ai không một lần
Wer hat nicht schon einmal
Dang dở duyên ban đầu để trọn kiếp đơn côi.
eine zerbrochene erste Liebe erlebt, um ein Leben lang einsam zu bleiben.





Авторы: Thanh Son


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.