Текст и перевод песни Huynh Nguyen Cong Bang - Chieu Nho Que Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chieu Nho Que Me
Chieu Nho Que Me
Bài
hát:
Chiều
Nhớ
Quê
Mẹ
- Huỳnh
Nguyễn
Công
Bằng
Song:
The
afternoon
remembered
my
Mother's
homeland
by
Huynh
Nguyen
Cong
Bang
Chiều
ra
đầu
ngõ
ngó
về
quê
mẹ
thân
yêu
In
the
afternoon,
I
looked
out
of
the
lane
towards
my
dear
Mother's
homeland
Gửi
lại
bao
nhiêu
kỷ
niệm
của
thời
ấu
thơ
Leaving
behind
so
many
memories
of
my
childhood
Là
dòng
sông
nước
trôi
hiền
hòa
It
is
a
gentle
flowing
river,
Ôm
bờ
đê
lúa
xanh
mượt
mà
Hugging
the
dike
with
lush
green
rice
fields,
Là
cánh
cò
bay
lả
bay
la.
It
is
a
stork
flying
around.
Còn
thương
còn
nhớ
những
ngày
bên
mẹ
bên
cha
I
still
remember
the
days
with
my
mother
and
father
Bập
bẹ
ê
a,
thắm
đượm
lời
ru
thiết
tha
Babble,
imbued
with
passionate
lullabies,
Tựa
hàng
cau
ngã
nghiêng
chiều
tàn
Like
a
row
of
areca
trees
leaning
in
the
sunset,
Giàn
bầu
xanh
luống
rau
vườn
cà
Green
pumpkin
trellis,
eggplant
garden,
Tựa
mái
nhà
khói
tỏa
bao
la.
Like
a
roof
with
smoke
spreading
far
and
wide.
Bao
la
khói
tỏa
diều
căng
trong
gió
Smoke
billows
far
and
wide,
kites
soar
in
the
wind,
Có
tiếng
tiêu
buồn
bên
đàn
chim
sáo
sậu
There
is
a
mournful
flute
beside
a
flock
of
chattering
mynas,
Đậu
sừng
trâu
nghe
xa
đưa
khoan
nhặt
chuông
chùa
Perched
on
a
buffalo
horn,
listening
to
the
distant
sound
of
the
temple
bell,
Mùa
mưa
con
nước
cuốn
trôi
ao
bèo
In
the
rainy
season,
the
flood
sweeps
away
the
duckweed
on
the
pond,
Cầu
tre
lắt
lẻo
trơn
trợt
khó
qua
The
bamboo
bridge
is
rickety
and
slippery,
Vậy
mà
xa
lòng
nhớ
thương
không
rời
But
my
heart
still
aches
with
longing
Nhớ
thương
trong
đời
quê
mẹ
yêu
ơi.
Longing
in
my
life,
oh
my
beloved
Mother's
homeland.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cao Nhat Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.