Текст и перевод песни Huynh Phi Tien - Một mai giã từ vũ khí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một mai giã từ vũ khí
Однажды, прощание с оружием
Rồi
có
một
ngày,
sẽ
một
ngày
chinh
chiến
tàn
И
настанет
день,
настанет
день,
когда
война
закончится
Anh
chẳng
còn
chi,
chẳng
còn
chi
ngoài
con
tim
héo
em
ơi
И
ничего
не
останется
у
меня,
ничего,
кроме
увядшего
сердца,
любимая
Xin
trả
lại
đây,
bỏ
lại
đây
Верну
обратно,
оставлю
позади
Thép
gai
giăng
với
lũy
hào
sâu
Колючую
проволоку
и
глубокие
окопы
Lỗ
châu
mai
với
những
địa
lôi
Амбразуры
и
минные
поля
Ðã
bao
phen
máu
anh
tuôn
Где
столько
раз
проливалась
моя
кровь
Cho
còn
lại
đến
mãi
bây
giờ
Чтобы
дожить
до
этого
дня
Trả
súng
đạn
này
khi
sạch
nợ
sông
núi
rồi
Оставлю
оружие
и
патроны,
когда
долг
перед
Родиной
будет
выполнен
Anh
trở
về
quê,
trở
về
quê
tìm
tuổi
thơ
mất
năm
nao
Я
вернусь
домой,
вернусь
домой,
чтобы
найти
детство,
потерянное
когда-то
Vui
cùng
ruộng
nương,
cùng
đàn
trâu
Радоваться
полям
и
пастбищам,
стаду
буйволов
Với
cây
đa,
khóm
trúc,
hàng
cau
Дереву
баньян,
бамбуковой
роще,
ряду
пальм
Với
con
đê
có
chiếc
cầu
tre
И
плотине
с
бамбуковым
мостиком
Ðã
bao
năm
vắng
chân
anh
Где
так
много
лет
не
было
моих
следов
Nên
trở
thành
hoang
phế
rong
rêu
И
все
заросло
мхом
и
сорняками
Rồi
anh
sẽ
dựng
căn
nhà
xưa
И
я
отстрою
старый
дом
Rồi
anh
sẽ
đón
cha
mẹ
về
И
я
привезу
туда
своих
родителей
Rồi
anh
sẽ
sang
thăm
nhà
em
И
я
приду
к
тебе
домой
Với
miếng
cau,
với
miếng
trầu,
ta
làm
lại
từ
đầu
С
кусочком
бетеля
и
кусочком
арековой
пальмы,
мы
начнем
все
сначала
Rồi
anh
sẽ
dìu
em
tìm
thăm
И
я
провожу
тебя
к
Mộ
bia
kín
trong
nghĩa
địa
buồn
Могильным
плитам
на
печальном
кладбище
Bạn
anh
đó
đang
say
ngủ
yên
Там
мои
друзья
спят
вечным
сном
Xin
cám
ơn,
xin
cám
ơn
người
nằm
xuống
Спасибо
вам,
спасибо
вам,
лежащим
здесь
Ðể
có
một
ngày,
có
một
ngày
cho
chúng
mình
За
то,
что
настал
этот
день,
этот
день
для
нас
Ta
lại
gặp
ta,
còn
vòng
tay
mở
rộng
thương
mến
bao
la
Мы
снова
вместе,
в
объятиях,
полных
любви
и
нежности
Chuông
chùa
làng
xa,
chiều
lại
vang
Колокола
далекой
деревенской
пагоды
снова
звонят
вечером
Bếp
ai
lên
khói
ấm
tình
thương
Из
чьего-то
дома
поднимается
дым,
согревающий
теплом
любви
Bát
cơm
rau
thắm
mối
tình
quê
Миска
риса
с
зеленью
скрепляет
нашу
деревенскую
любовь
Có
con
trâu,
có
nương
dâu
Есть
буйвол,
есть
тутовое
поле
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
Этот
рай,
о
котором
мы
так
долго
мечтали
Rồi
anh
sẽ
dựng
căn
nhà
xưa
И
я
отстрою
старый
дом
Rồi
anh
sẽ
đón
cha
mẹ
về
И
я
привезу
туда
своих
родителей
Rồi
anh
sẽ
sang
thăm
nhà
em
И
я
приду
к
тебе
домой
Với
miếng
cau,
với
miếng
trầu,
ta
làm
lại
từ
đầu
С
кусочком
бетеля
и
кусочком
арековой
пальмы,
мы
начнем
все
сначала
Rồi
anh
sẽ
dìu
em
tìm
thăm
И
я
провожу
тебя
к
Mộ
bia
kín
trong
nghĩa
địa
buồn
Могильным
плитам
на
печальном
кладбище
Bạn
anh
đó
đang
say
ngủ
yên
Там
мои
друзья
спят
вечным
сном
Xin
cám
ơn,
xin
cám
ơn
người
nằm
xuống
Спасибо
вам,
спасибо
вам,
лежащим
здесь
Ðể
có
một
ngày,
có
một
ngày
cho
chúng
mình
За
то,
что
настал
этот
день,
этот
день
для
нас
Ta
lại
gặp
ta,
còn
vòng
tay
mở
rộng
thương
mến
bao
la
Мы
снова
вместе,
в
объятиях,
полных
любви
и
нежности
Chuông
chùa
làng
xa,
chiều
lại
vang
Колокола
далекой
деревенской
пагоды
снова
звонят
вечером
Bếp
ai
lên
khói
ấm
tình
thương
Из
чьего-то
дома
поднимается
дым,
согревающий
теплом
любви
Bát
cơm
rau
thắm
mối
tình
quê
Миска
риса
с
зеленью
скрепляет
нашу
деревенскую
любовь
Có
con
trâu,
có
nương
dâu
Есть
буйвол,
есть
тутовое
поле
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
Этот
рай,
о
котором
мы
так
долго
мечтали
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
Этот
рай,
о
котором
мы
так
долго
мечтали
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
Этот
рай,
о
котором
мы
так
долго
мечтали
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.