Huỳnh James - Đời Mà - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Huỳnh James - Đời Mà




Đời Mà
Жизнь такая, какая есть
Đời đời thế
Жизнь такая, какая есть,
Bao nhiêu chuyện hài
Сколько в ней смешного,
Đời đời thế
Жизнь такая, какая есть,
Bao nhiêu muộn phiền
Сколько в ней печального.
Trôi đi trôi về đâu
Куда все уходит,
Không còn người thật thà
Не осталось честных людей,
Ôi ta biết tìm đâu
Где же мне найти,
Những người bạn chiều
Друзей на закате дней?
Nhưng ta vẫn cứ sống
Но я все равно живу,
Sống cho trọn kiếp nguời
Живу полной жизнью,
Như tình yêu đôi lứa
Как любовь двух сердец,
Đầy ấp tiếng cười
Наполненная смехом.
Bỏ ngoài tai những thứ
Не обращаю внимания на то,
Họ đang đặt điều
Что они говорят за спиной,
đâu phải chấp
Зачем мне обращать внимание,
Người kể truyện Kiều
На сплетников, как в "Повести о Киу"?
Không phải ai đi chung với nhau
Не все, кто идет вместе,
chung một tần số
На одной волне.
Nếu không chung chí hướng với nhau
Если у нас нет общих целей,
Tại sao chúng ta phải cần cố?
Зачем нам стараться?
những mối quan hệ không thành
Есть отношения, которые не складываются,
Thì ta cứ để cho trong lành
Так пусть они останутся чистыми.
Cớ sao chúng ta tranh dành
Зачем нам бороться,
Hơn thua làm chi cho tâm không lành
Соперничать, отравляя душу?
Một điều nhịn chín điều lành
Один раз стерпишь девять раз выиграешь,
Đó ngày xưa người ta thường nói
Так раньше говорили.
Nhưng giờ đây ta còn phải nhịn
Но сейчас, если я буду терпеть,
Thì chắc lúc đó nhà báo đói
Журналисты останутся без работы.
Không quan tâm
Мне все равно
Những chuyện bon chen
На всю эту суету,
Cho cuộc đời lúc khôn nạn
Даже если жизнь бывает подлой,
Không xuất thân từ nơi cao sang
Я не из знати,
Dưới đáy hội ta cũng bạn
Но и на дне общества у меня есть друзья.
Đời đời thế
Жизнь такая, какая есть,
Bao nhiêu chuyện hài
Сколько в ней смешного,
Đời đời thế
Жизнь такая, какая есть,
Bao nhiêu muộn phiền
Сколько в ней печального.
Trôi đi trôi về đâu
Куда все уходит,
Không còn người thật thà
Не осталось честных людей,
Ôi ta biết tìm đâu
Где же мне найти,
Những người bạn chiều
Друзей на закате дней?
Nhưng ta vẫn cứ sống
Но я все равно живу,
Sống cho trọn kiếp nguời
Живу полной жизнью,
Như tình yêu đôi lứa
Как любовь двух сердец,
Đầy ấp tiếng cười
Наполненная смехом.
Bỏ ngoài tai những thứ
Не обращаю внимания на то,
Họ đang đặt điều
Что они говорят за спиной,
đâu phải chấp
Зачем мне обращать внимание,
Người kể truyện Kiều
На сплетников, как в "Повести о Киу"?
Ta vẫn cứ bước
Я продолжаю идти
Trên đoạn đường đời
По дороге жизни,
Một mình ta đi không ai kề bên
Один, без кого-либо рядом.
Khi họ chơi ta vào đường cùng
Когда они загонят меня в угол,
Thì đừng lo ta còn đường lui
Не бойся, милая, у меня есть путь к отступлению.
Vứt hết suy nghĩ sầu lo em ơi
Забудь все печали и тревоги,
Đời ta một kiếp phong ba
Моя жизнь буря,
Ta cứ vứt hết đi em ơi
Просто отбрось все, милая,
Vứt hết đi em ơi
Отбрось все, милая.
Đời ta những chuyến phiêu lưu
Моя жизнь это приключение,
Với những tĩnh rượu
С рюмками вина,
Vẫn chưa uống cạn
Которые еще не выпиты до дна.
Đi cho hết tứ hải vân du
Путешествую по всему свету,
Cho nằm xuống
Даже если упаду,
Vẫn không thấy thẹn
Мне не будет стыдно.
Sống trên đời phải tấm lòng
Живя на свете, нужно иметь доброе сердце,
Nhưng lòng người
Но людские сердца
Thường hay lòng vòng
Часто блуждают,
Vòng cho đến đất mũi Mau
Блуждают до самого мыса Ка Мау,
Vòng sao một hồi Sapa đỉnh cao
И до вершин Сапы.
Ngày xưa thường thương
Раньше наказывали
Cho roi cho vọt
Розгами и палками,
Bây giờ muốn thương
Сейчас, чтобы наказать,
Phải biết đâm chọt
Нужно уметь подставить.
Sống giả ngu giả câm giả điếc
Притворяюсь глухим, немым и слепым,
Cho những tình huống
В ситуациях,
Ta không cần biết
О которых мне не нужно знать.
Sống giả nhân giả nghĩa giả tạo
Жить лицемерно и фальшиво
Thì bản tính đó ta không cần thiết
Мне не нужно,
Nên cứ sống an nhiên tự tại
Поэтому живу спокойно и свободно,
Đến khi về già vẫn không thấy tiếc
И в старости не буду ни о чем жалеть.
Đời đời thế
Жизнь такая, какая есть,
Bao nhiêu chuyện hài
Сколько в ней смешного,
Đời đời thế
Жизнь такая, какая есть,
Bao nhiêu muộn phiền
Сколько в ней печального.
Trôi đi trôi về đâu
Куда все уходит,
Không còn người thật thà
Не осталось честных людей,
Ôi ta biết tìm đâu
Где же мне найти,
Những người bạn chiều
Друзей на закате дней?
Nhưng ta vẫn cứ sống
Но я все равно живу,
Sống cho trọn kiếp nguời
Живу полной жизнью,
Như tình yêu đôi lứa
Как любовь двух сердец,
Đầy ấp tiếng cười
Наполненная смехом.
Bỏ ngoài tai những thứ
Не обращаю внимания на то,
Họ đang đặt điều
Что они говорят за спиной,
đâu phải chấp
Зачем мне обращать внимание,
Người kể truyện Kiều
На сплетников, как в "Повести о Киу"?
Ta vẫn cứ bước
Я продолжаю идти
Trên đoạn đường đời
По дороге жизни,
Một mình ta đi không ai kề bên
Один, без кого-либо рядом.
Khi họ chơi ta vào đường cùng
Когда они загонят меня в угол,
Thì đừng lo ta còn đường lui
Не бойся, милая, у меня есть путь к отступлению.
Vứt hết suy nghĩ sầu lo em ơi
Забудь все печали и тревоги,
Đời ta một kiếp phong ba
Моя жизнь буря,
Ta cứ vứt hết đi em ơi
Просто отбрось все, милая,
Vứt hết đi em ơi...
Отбрось все, милая...





Huỳnh James - Đời Mà - Single
Альбом
Đời Mà - Single
дата релиза
05-09-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.