Текст и перевод песни Huỳnh James - Đời Mà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đời Mà
Жизнь такая, какая есть
Đời
là
đời
là
thế
Жизнь
такая,
какая
есть,
Bao
nhiêu
chuyện
hài
Сколько
в
ней
смешного,
Đời
là
đời
là
thế
Жизнь
такая,
какая
есть,
Bao
nhiêu
muộn
phiền
Сколько
в
ней
печального.
Trôi
đi
trôi
về
đâu
Куда
все
уходит,
Không
còn
người
thật
thà
Не
осталось
честных
людей,
Ôi
ta
biết
tìm
đâu
Где
же
мне
найти,
Những
người
bạn
chiều
tà
Друзей
на
закате
дней?
Nhưng
ta
vẫn
cứ
sống
Но
я
все
равно
живу,
Sống
cho
trọn
kiếp
nguời
Живу
полной
жизнью,
Như
tình
yêu
đôi
lứa
Как
любовь
двух
сердец,
Đầy
ấp
tiếng
cười
Наполненная
смехом.
Bỏ
ngoài
tai
những
thứ
Не
обращаю
внимания
на
то,
Họ
đang
đặt
điều
Что
они
говорят
за
спиной,
Có
gì
đâu
phải
chấp
Зачем
мне
обращать
внимание,
Người
kể
truyện
Kiều
На
сплетников,
как
в
"Повести
о
Киу"?
Không
phải
ai
đi
chung
với
nhau
Не
все,
кто
идет
вместе,
Là
chung
một
tần
số
На
одной
волне.
Nếu
không
chung
chí
hướng
với
nhau
Если
у
нас
нет
общих
целей,
Tại
sao
chúng
ta
phải
cần
cố?
Зачем
нам
стараться?
Có
những
mối
quan
hệ
không
thành
Есть
отношения,
которые
не
складываются,
Thì
ta
cứ
để
cho
nó
trong
lành
Так
пусть
они
останутся
чистыми.
Cớ
vì
sao
chúng
ta
tranh
dành
Зачем
нам
бороться,
Hơn
thua
làm
chi
cho
tâm
không
lành
Соперничать,
отравляя
душу?
Một
điều
nhịn
là
chín
điều
lành
Один
раз
стерпишь
— девять
раз
выиграешь,
Đó
là
ngày
xưa
người
ta
thường
nói
Так
раньше
говорили.
Nhưng
giờ
đây
ta
còn
phải
nhịn
Но
сейчас,
если
я
буду
терпеть,
Thì
chắc
lúc
đó
nhà
báo
nó
đói
Журналисты
останутся
без
работы.
Không
quan
tâm
Мне
все
равно
Những
chuyện
bon
chen
На
всю
эту
суету,
Cho
dù
cuộc
đời
có
lúc
khôn
nạn
Даже
если
жизнь
бывает
подлой,
Không
xuất
thân
từ
nơi
cao
sang
Я
не
из
знати,
Dưới
đáy
xã
hội
ta
cũng
có
bạn
Но
и
на
дне
общества
у
меня
есть
друзья.
Đời
là
đời
là
thế
Жизнь
такая,
какая
есть,
Bao
nhiêu
chuyện
hài
Сколько
в
ней
смешного,
Đời
là
đời
là
thế
Жизнь
такая,
какая
есть,
Bao
nhiêu
muộn
phiền
Сколько
в
ней
печального.
Trôi
đi
trôi
về
đâu
Куда
все
уходит,
Không
còn
người
thật
thà
Не
осталось
честных
людей,
Ôi
ta
biết
tìm
đâu
Где
же
мне
найти,
Những
người
bạn
chiều
tà
Друзей
на
закате
дней?
Nhưng
ta
vẫn
cứ
sống
Но
я
все
равно
живу,
Sống
cho
trọn
kiếp
nguời
Живу
полной
жизнью,
Như
tình
yêu
đôi
lứa
Как
любовь
двух
сердец,
Đầy
ấp
tiếng
cười
Наполненная
смехом.
Bỏ
ngoài
tai
những
thứ
Не
обращаю
внимания
на
то,
Họ
đang
đặt
điều
Что
они
говорят
за
спиной,
Có
gì
đâu
phải
chấp
Зачем
мне
обращать
внимание,
Người
kể
truyện
Kiều
На
сплетников,
как
в
"Повести
о
Киу"?
Ta
vẫn
cứ
bước
Я
продолжаю
идти
Trên
đoạn
đường
đời
По
дороге
жизни,
Một
mình
ta
đi
không
ai
kề
bên
Один,
без
кого-либо
рядом.
Khi
họ
chơi
ta
vào
đường
cùng
Когда
они
загонят
меня
в
угол,
Thì
đừng
lo
ta
còn
đường
lui
Не
бойся,
милая,
у
меня
есть
путь
к
отступлению.
Vứt
hết
suy
nghĩ
sầu
lo
em
ơi
Забудь
все
печали
и
тревоги,
Đời
ta
là
một
kiếp
phong
ba
Моя
жизнь
— буря,
Ta
cứ
vứt
hết
đi
em
ơi
Просто
отбрось
все,
милая,
Vứt
hết
đi
em
ơi
Отбрось
все,
милая.
Đời
ta
là
những
chuyến
phiêu
lưu
Моя
жизнь
— это
приключение,
Với
những
tĩnh
rượu
С
рюмками
вина,
Vẫn
chưa
uống
cạn
Которые
еще
не
выпиты
до
дна.
Đi
cho
hết
tứ
hải
vân
du
Путешествую
по
всему
свету,
Cho
dù
nằm
xuống
Даже
если
упаду,
Vẫn
không
thấy
thẹn
Мне
не
будет
стыдно.
Sống
trên
đời
phải
có
tấm
lòng
Живя
на
свете,
нужно
иметь
доброе
сердце,
Nhưng
mà
lòng
người
Но
людские
сердца
Thường
hay
lòng
vòng
Часто
блуждают,
Vòng
cho
đến
đất
mũi
Cà
Mau
Блуждают
до
самого
мыса
Ка
Мау,
Vòng
sao
một
hồi
Sapa
đỉnh
cao
И
до
вершин
Сапы.
Ngày
xưa
thường
thương
Раньше
наказывали
Cho
roi
cho
vọt
Розгами
и
палками,
Bây
giờ
muốn
thương
Сейчас,
чтобы
наказать,
Phải
biết
đâm
chọt
Нужно
уметь
подставить.
Sống
giả
ngu
giả
câm
giả
điếc
Притворяюсь
глухим,
немым
и
слепым,
Cho
những
tình
huống
В
ситуациях,
Ta
không
cần
biết
О
которых
мне
не
нужно
знать.
Sống
giả
nhân
giả
nghĩa
giả
tạo
Жить
лицемерно
и
фальшиво
Thì
bản
tính
đó
ta
không
cần
thiết
Мне
не
нужно,
Nên
cứ
sống
an
nhiên
tự
tại
Поэтому
живу
спокойно
и
свободно,
Đến
khi
về
già
vẫn
không
thấy
tiếc
И
в
старости
не
буду
ни
о
чем
жалеть.
Đời
là
đời
là
thế
Жизнь
такая,
какая
есть,
Bao
nhiêu
chuyện
hài
Сколько
в
ней
смешного,
Đời
là
đời
là
thế
Жизнь
такая,
какая
есть,
Bao
nhiêu
muộn
phiền
Сколько
в
ней
печального.
Trôi
đi
trôi
về
đâu
Куда
все
уходит,
Không
còn
người
thật
thà
Не
осталось
честных
людей,
Ôi
ta
biết
tìm
đâu
Где
же
мне
найти,
Những
người
bạn
chiều
tà
Друзей
на
закате
дней?
Nhưng
ta
vẫn
cứ
sống
Но
я
все
равно
живу,
Sống
cho
trọn
kiếp
nguời
Живу
полной
жизнью,
Như
tình
yêu
đôi
lứa
Как
любовь
двух
сердец,
Đầy
ấp
tiếng
cười
Наполненная
смехом.
Bỏ
ngoài
tai
những
thứ
Не
обращаю
внимания
на
то,
Họ
đang
đặt
điều
Что
они
говорят
за
спиной,
Có
gì
đâu
phải
chấp
Зачем
мне
обращать
внимание,
Người
kể
truyện
Kiều
На
сплетников,
как
в
"Повести
о
Киу"?
Ta
vẫn
cứ
bước
Я
продолжаю
идти
Trên
đoạn
đường
đời
По
дороге
жизни,
Một
mình
ta
đi
không
ai
kề
bên
Один,
без
кого-либо
рядом.
Khi
họ
chơi
ta
vào
đường
cùng
Когда
они
загонят
меня
в
угол,
Thì
đừng
lo
ta
còn
đường
lui
Не
бойся,
милая,
у
меня
есть
путь
к
отступлению.
Vứt
hết
suy
nghĩ
sầu
lo
em
ơi
Забудь
все
печали
и
тревоги,
Đời
ta
là
một
kiếp
phong
ba
Моя
жизнь
— буря,
Ta
cứ
vứt
hết
đi
em
ơi
Просто
отбрось
все,
милая,
Vứt
hết
đi
em
ơi...
Отбрось
все,
милая...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.