Hx - Freestyle 18 Carats - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hx - Freestyle 18 Carats




Freestyle 18 Carats
Freestyle 18 Carats
Le savoir est une arme j'ai pas besoin de glock pour t'en mettre plein la tête
Knowledge is a weapon, I don't need a Glock to fill your head with it, girl.
En cours de math dans le fond de la classe j'me fait trop chier donc c'est pas la fête
In math class, at the back, I'm so bored, it's not a party.
T'as capter l'anaphore avec le son d'ma voix j'les met à terre
You caught the anaphora, with the sound of my voice, I knock them down.
Tu taff dans le vide c'est pas avec tes 18 de moyenne que t'aura vue sur la mer
You work in vain, it's not with your 18 average that you'll have a sea view.
J'ai rien à faire de mes heure de colle c'est pour sa que je travaille mes textes
I don't care about my detention, that's why I work on my lyrics.
En tout cas moi je reste dans le rap je freestyle pour m'amuser c'est sa le contexte
Anyway, I stay in rap, I freestyle for fun, that's the context.
Cefor boulogne big up calais les haut de france faut les faire monter
Cefor Boulogne, big up Calais, Hauts-de-France, gotta make them rise.
J'vais faire place au plus faibles c'est moi le meilleur j'vais vraiment faire preuve d'un Peu de bonté
I'll make way for the weaker ones, I'm the best, I'll really show a little kindness.
J'avais rever d'avoir la vie de rêve
I dreamed of having the dream life.
Enfaite la vie de reve on l'as tous rêver
In fact, we all dream of the dream life.
Et le problème est belle est bien présent aujourd'hui sur terre beaucoup trop d'enculer
And the problem is very much present today on Earth, far too many assholes.
Je leve ma tête j'vois la banalisé
I raise my head, I see the unmarked car.
Faut baisser les yeux tema d'vant et tracé
Gotta look down, keep moving, girl.
Jamais rien dans l'concal perso rien a ciré
Never anything to hide, personally, nothing to polish.
Merde y'a le gyro courezzzzzz
Shit, there's the cop, run!
Un teh un 20 balle tout est carrer
A joint, a 20 bill, everything's squared away.
A mon poignet je veut 18 carat
On my wrist, I want 18 carats.
Pour le sal bip moi pas besoin de demander
For the dirty money, I don't need to ask.
Ouais poto quand tu veut on r'met sa
Yeah bro, whenever you want, we do it again.
J'ai la prod dans le sang qui me colle à la peau
I have the beat in my blood, sticking to my skin.
Y'a ta meuf la putain qu'à la peau sur les os
There's your girl, the bitch who's all skin and bones.
J'viens juste nique ta mère les remettre ou il faut
I'm just here to fuck your mom, put things back where they belong.
J'avais un pote à moi j'croyais qu'c'etait un vrai
I had a friend, I thought he was real.
J'me suis rendu compte qu'il était faux
I realized he was fake.
Plus le temp passé moins c'batard j'le sentais
The more time passed, the less I felt that bastard.
L'amour aléatoire c'est la grosse tombola
Random love is a big lottery.
Le nez dans ton biz pour attraper ton blé
My nose in your business to grab your dough.
J'avais envie d'rapper mais j'savais pas quoi
I wanted to rap but I didn't know what.
Pour aller chercher l'inspi mon cerveau j'ai fouiller
To find inspiration, I searched my brain.
J'ai taffer mon flow mais j'ai pas réussi Askip mauvaise image j'fait le mec de cité
I worked on my flow but I didn't succeed. Apparently, bad image, I play the hood guy.
Calme poli rien toujours a prouvé j'met la misère en 10 Comme de bruyne à city
Calm, polite, always something to prove, I wreck havoc like De Bruyne at City.
(Souffle)
(Breath)
Ils ont voulu ma part j'suis pas les restos du coeur
They wanted my share, I'm not the soup kitchen.
Vos mc trop nul j'les graille comme mon 4 heure
Your MCs are too weak, I eat them like my snack.
J'suis pas un mec d'en bas mais je croque vos zupien
I'm not a guy from the projects, but I devour your hood rats.
Sex drogue monnaie on est en 2020
Sex, drugs, money, it's 2020.
Ma réussite fait leur faiblesse
My success is their weakness.
Fait ton biz solo ces batard veulent ton buzz
Do your business solo, these bastards want your buzz.
Y'a pas question de boycott j'mérite pas la une
There's no question of a boycott, I don't deserve the front page.
En vrai de vrai T'es nul mais vasy sans rancune
Honestly, you're trash, but no hard feelings.
J'ai su avec le temp que t'es vrai vrai pote tu peut les compter sur une main
I learned over time that you can count your real friends on one hand.
Quand il t'arrive des gaèere, en plus de perdre des années de vie tu perd des gars à toi
When shit hits the fan, in addition to losing years of your life, you lose your boys.
Ils veulent pas se tremper il préfère se détacher
They don't want to get involved, they prefer to detach themselves.
Fait gaffe à toi poto, Fait gaffe avec qui tu traîne, fait gaffe qui tu fréquente ma gueule
Watch out, bro, watch out who you hang with, watch out who you associate with, man.
C'est la fin du freestyle y'a pas d'lecon moral
This is the end of the freestyle, there's no moral lesson.
J'te préviens juste poto n'importe qui peut t'la mettre
I'm just warning you, bro, anyone can screw you over.
Avec le temp moi j'ai trouver sa normal
Over time, I've found it normal
De faire son taff en soum de recracher son mal être
To do your thing by spitting out your pain.
Askip j'me raconte trop mais Y'a pas d'egotrip
Apparently, I talk about myself too much, but there's no ego trip.
Mon reve c'est d'un jour pouvoir remplir Bercy
My dream is to one day fill Bercy.
Le plus dur à assumer dans la passion d'rappeur
The hardest thing to accept in the passion of a rapper
C'est de voir que ton travail passe innapperçue
Is to see that your work goes unnoticed.





Авторы: Hugo Mecquignon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.