Hx feat. KPO - Reufré 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hx feat. KPO - Reufré 2




Reufré 2
Reufré 2
Eh poto que se passe t il
Hey bro, what's up?
J'entends qu'cava pas en ce moment
I hear things are not going well for you right now.
En ce moment j'taff a droit à gauche
Right now, I'm working non-stop, left and right.
Désolé si j'suis distant
Sorry if I'm distant.
On m'as parler d'tes sal galère
I heard about your struggles.
De tes aller retour au keuf
About your back and forth with the cops.
Venant d'un frero ça fait mal
It hurts to hear this from a brother.
Et ces pute qui m'appelle sang
And those girls calling me "blood."
On m'as parler d'ta g.a.v
I heard about your GAV.
Ils t'ont fait bétom ces batards
Those bastards screwed you over.
De base t'était pas à la tête
You weren't supposed to be at the head of it all.
Mais ils t'ont pookie ces connards
But they put you in a bad spot, those bastards.
Ton cousin as voulu descendre
Your cousin wanted to go down.
J'espère qu'au loin tu t'porte bien
I hope you're doing well, wherever you are.
Si faut sauter pour toi je saute
If I have to jump for you, I'll jump.
On est ensemble et on s'retrouvera
We're together, and we'll be reunited.
Oh Frero j'veille tard le soir
Oh brother, I stay up late at night.
Depuis un temp j'ai plus d'nouvelle
I haven't heard from you in a while.
J'me demande si t'es tjrs sur terre
I wonder if you're still on this earth.
Si toi et moi on s'est fait la mal
If you and I have gone our separate ways.
Oh Frero j'veille tard le soir
Oh brother, I stay up late at night.
Depuis un temp j'ai plus d'nouvelle
I haven't heard from you in a while.
J'me demande si t'es tjrs sur terre
I wonder if you're still on this earth.
Si toi et moi on s'est fait la mal
If you and I have gone our separate ways.
Oh Frero j'veille tard le soir
Oh brother, I stay up late at night.
Depuis un temp j'ai plus d'nouvelle
I haven't heard from you in a while.
J'me demande si t'es tjrs sur terre
I wonder if you're still on this earth.
Si toi et moi on s'est fait la mal
If you and I have gone our separate ways.
On as bâtit l'empire pour en casser les portes
We built the empire to break down its doors.
On as casser les vitres déchiffrer tous les codes
We smashed the windows, deciphered all the codes.
Si on empoche le butin on roulera en porsche
If we pocket the loot, we'll roll in Porsches.
Mais pour l'instant en chemin j'en perd les neurrones
But for now, on the way, I'm losing my neurons.
Le destin est tracé (tracé), j'avais 0 dans les poches
Destiny is set (set), I had nothing in my pockets.
Viens dans la zone et tu verra, la rue n'est pas fastoche
Come to the zone and you'll see, the streets are not easy.
J'ai galérer galérer, avant de pouvoir dépenser dépenser
I struggled, struggled, before I could spend, spend.
Sans jamais devoir recompter recompter
Without ever having to count, count again.
Mais les billets nous ont écarter
But the bills have driven us apart.
Pourtant de base on est les mêmes
Yet we were basically the same.
Les problèmes, la rue sur l'côté
The problems, the streets on the side.
Obligé de rester soit même
Forced to stay ourselves.
On passe notre temp à recompter
We spend our time counting.
Mais toujours pas assez d'sommeil
But still not enough sleep.
C'est pour les billets la monnaie
It's for the bills, the money.
Oh Frero j'veille tard le soir
Oh brother, I stay up late at night.
Depuis un temp j'ai plus d'nouvelle
I haven't heard from you in a while.
J'me demande si t'es tjrs sur terre
I wonder if you're still on this earth.
Si toi et moi on s'est fait la mal
If you and I have gone our separate ways.
Oh Frero j'veille tard le soir
Oh brother, I stay up late at night.
Depuis un temp j'ai plus d'nouvelle
I haven't heard from you in a while.
J'me demande si t'es tjrs sur terre
I wonder if you're still on this earth.
Si toi et moi on s'est fait la mal
If you and I have gone our separate ways.





Авторы: Hugo Mecquignon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.