Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cocaine Blues
Kokain Blues
Early
one
mornin'
while
makin'
the
rounds
I
took
a
shot
of
cocaine
Früh
am
Morgen,
als
ich
meine
Runden
drehte,
nahm
ich
eine
Dosis
Kokain
And
shot
my
woman
down
I
went
right
home
and
I
went
und
erschoss
meine
Frau.
Ich
ging
direkt
nach
Hause
und
ging
To
bed
I
stuck
that
lovin'
forty-four
beneath
my
head.
zu
Bett.
Ich
steckte
die
liebe
Vierundvierziger
unter
mein
Kopfkissen.
Got
up
next
mornin'
and
I
grabbed
that
gun
Took
a
shot
of
cocaine
and
Stand
am
nächsten
Morgen
auf
und
schnappte
mir
die
Waffe,
nahm
eine
Dosis
Kokain
und
Away
I
run
Made
a
good
run
but
I
run
too
rannte
davon.
Ich
rannte
gut,
aber
ich
rannte
zu
Slow
They
overtook
me
down
in
Juarez
Mexico.
langsam.
Sie
holten
mich
in
Juarez,
Mexiko,
ein.
Laid
in
the
hot
joint
takin'
the
pill
In
walked
a
sheriff
from
Lag
in
dem
heißen
Laden
und
nahm
die
Pille.
Da
kam
ein
Sheriff
von
Jericho
Hill
He
said
Willy
Lee
your
name
is
not
Jack
Jericho
Hill
herein.
Er
sagte:
"Willy
Lee,
dein
Name
ist
nicht
Jack
Brown
You're
the
dirty
hack
that
shot
your
woman
down.
Brown.
Du
bist
der
dreckige
Kerl,
der
seine
Frau
erschossen
hat."
I
said
yes
sir
my
name
is
Willie
Lee
If
you've
got
a
warrant
just
Ich
sagte:
"Ja,
Sir,
mein
Name
ist
Willie
Lee.
Wenn
Sie
einen
Haftbefehl
haben,
lesen
Sie
Read
it
to
me
Shot
her
down
cause
she
made
me
ihn
mir
einfach
vor.
Ich
habe
sie
erschossen,
weil
sie
mich
ausbremste.
Slow
I
thought
I
was
her
daddy
but
she
had
five
more.
Ich
dachte,
ich
wäre
ihr
Einziger,
aber
sie
hatte
noch
fünf
andere."
When
I
was
arrested
I
was
dressed
in
black
They
put
me
on
a
train
and
Als
ich
verhaftet
wurde,
war
ich
ganz
in
Schwarz
gekleidet.
Sie
setzten
mich
in
einen
Zug
und
They
took
me
back
Had
no
friends
for
to
go
my
bail
brachten
mich
zurück.
Hatte
keine
Freunde,
die
für
mich
bürgten,
They
slapped
my
dried
up
carcass
in
the
county
jail.
sie
steckten
meinen
ausgetrockneten
Körper
in
das
Bezirksgefängnis.
Early
next
morning
about
a
half
past
nine
I
spied
a
sheriff
comin'
Früh
am
nächsten
Morgen,
etwa
um
halb
zehn,
sah
ich
einen
Sheriff
Down
the
line
Coughed
and
coughed
as
he
cleared
his
throat
He
said
die
Reihe
entlang
kommen.
Er
hustete
und
räusperte
sich,
als
er
sich
die
Kehle
freimachte.
Er
sagte:
Come
on
you
dirty
hack
into
that
district
court
Into
the
court
room
Komm
schon,
du
dreckiger
Kerl,
in
den
Gerichtssaal.
In
den
Gerichtssaal
My
trial
began
Where
I
was
handled
by
twelve
honest
men
Just
before
begann
mein
Prozess,
wo
ich
von
zwölf
ehrlichen
Männern
behandelt
wurde.
Kurz
bevor
The
jury
started
out
I
saw
that
little
judge
commence
to
look
about.
die
Jury
sich
auf
den
Weg
machte,
sah
ich,
wie
der
kleine
Richter
anfing,
sich
umzusehen.
In
about
five
minutes
in
walked
a
man
Holding
the
verdict
in
his
Nach
etwa
fünf
Minuten
kam
ein
Mann
herein,
der
das
Urteil
in
seiner
Right
hand
The
verdict
read
in
the
first
degree
I
hollered
Lordy
rechten
Hand
hielt.
Das
Urteil
lautete
auf
Mord
ersten
Grades.
Ich
schrie:
"Herrgott,
Lordy
have
mercy
on
me
The
judge
he
smiled
as
he
picked
up
his
pen
Herrgott,
hab
Erbarmen
mit
mir."
Der
Richter
lächelte,
als
er
seinen
Stift
aufhob,
Ninety
nine
years
in
the
Folsom
pen
Ninety
nine
years
underneath
that
neunundneunzig
Jahre
im
Folsom-Gefängnis.
Neunundneunzig
Jahre
unter
der
Ground
I
can't
forget
the
day
I
shot
that
bad
bitch
down
Come
on
Erde.
Ich
kann
den
Tag
nicht
vergessen,
an
dem
ich
diese
Schlampe
erschossen
habe.
Komm
schon,
You
gotta
listen
unto
me
Lay
off
that
whiskey
and
let
that
cocaine
be
du
musst
auf
mich
hören.
Lass
den
Whiskey
weg
und
lass
das
Kokain
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T J Arnall, William A Nichols
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.