Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alas, and Did My Savior Bleed
Ach, und blutete mein Erlöser
Alas!
and
did
my
Savior
bleed,
Ach,
und
blutete
mein
Erlöser,
And
did
my
Sovereign
die!
Und
starb
mein
Herrscher
gar!
Would
he
devote
that
sacred
head
Würde
er
jenes
heilige
Haupt
hingeben
For
sinners
such
as
I?
Für
Sünder,
wie
ich
es
bin?
Was
it
for
crimes
that
I
have
done,
War
es
für
Verbrechen,
die
ich
begangen,
He
groaned
upon
the
tree?
Dass
er
am
Kreuze
stöhnte?
Amazing
pity!
Grace
unknown!
Erstaunliches
Mitleid!
Gnade
unbekannt!
And
love
beyond
degree!
Und
Liebe
unermesslich!
Well
might
the
sun
in
darkness
hide,
Wohl
mag
die
Sonne
sich
in
Dunkelheit
verbergen,
And
shut
its
glories
in,
Und
ihre
Herrlichkeit
verschließen,
When
God,
the
mighty
maker,
died
Als
Gott,
der
mächtige
Schöpfer,
starb
For
his
own
creature's
sin.
Für
die
Sünde
seiner
eigenen
Geschöpfe.
Thus
might
I
hide
my
blushing
face
So
könnte
ich
mein
errötendes
Gesicht
verbergen,
While
his
dear
cross
appears;
Während
sein
teures
Kreuz
erscheint;
Dissolve
my
heart
in
thankfulness,
Löse
mein
Herz
in
Dankbarkeit
auf,
And
melt
mine
eyes
to
tears.
Und
schmelze
meine
Augen
zu
Tränen.
But
drops
of
tears
can
ne'er
repay
Doch
Tropfen
von
Tränen
können
niemals
tilgen
The
debt
of
love
I
owe.
Die
Schuld
der
Liebe,
die
ich
schulde.
Here,
Lord,
I
give
myself
away;
Hier,
Herr,
gebe
ich
mich
hin;
'Tis
all
that
I
can
do.
Es
ist
alles,
was
ich
tun
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ginsborg Nicholson
Альбом
Hymns
дата релиза
10-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.