Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doesn't Matter
Spielt keine Rolle
I'm
everything,
you
never
wanted
Ich
bin
alles,
was
du
nie
wolltest
Why
does
it
mean
so
much
to
you?
Warum
bedeutet
es
dir
so
viel?
I'm
walking
away,
I'm
not
begging
you
Ich
gehe
weg,
ich
flehe
dich
nicht
an
To
please
let
me
stay
Mich
bitte
bleiben
zu
lassen
You
wanna
take
a
picture
so
you'll
remember
Du
willst
ein
Foto
machen,
damit
du
dich
erinnerst
Me
standing
by
this
open
door
Wie
ich
an
dieser
offenen
Tür
stehe
Does
it
make
any
better?
Macht
es
das
besser?
If
you
tell
yourself,
I
never
wanted
to
go
Wenn
du
dir
sagst,
ich
wollte
nie
gehen
Should
I
say
that
we
should
still
be
friends
Soll
ich
sagen,
dass
wir
Freunde
bleiben
sollten?
Should
I
cry,
or
should
I
just
pretend
Soll
ich
weinen
oder
soll
ich
einfach
so
tun?
But
it's
killing
me,
and
I
don't
want
you
to
leave
Aber
es
bringt
mich
um,
und
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
Should
I
make
you
think
I
suffered
Soll
ich
dich
glauben
machen,
ich
hätte
gelitten?
When
it
doesn't
matter
Wenn
es
keine
Rolle
spielt
You
try
to
figure
out,
why
I
said
nothing
Du
versuchst
herauszufinden,
warum
ich
nichts
gesagt
habe
When
you
told
me
it's
over
now
Als
du
mir
sagtest,
es
ist
jetzt
vorbei
Why
are
you
believing
Warum
glaubst
du
That
my
smile
is
only
here
to
hide
the
pain
Dass
mein
Lächeln
nur
dazu
da
ist,
den
Schmerz
zu
verbergen
Should
I
say
that
we
should
still
be
friends
Soll
ich
sagen,
dass
wir
Freunde
bleiben
sollten?
Should
I
cry,
or
should
I
just
pretend
Soll
ich
weinen,
oder
soll
ich
einfach
so
tun?
But
it's
killing
me,
and
I
don't
want
you
to
leave
Aber
es
bringt
mich
um,
und
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
Should
I
make
you
think
I
suffered
Soll
ich
dich
glauben
machen,
ich
hätte
gelitten?
When
it
doesn't
matter
Wenn
es
keine
Rolle
spielt
(When
it
doesn't
matter,
oh)
(Wenn
es
keine
Rolle
spielt,
oh)
I'm
tried
of
happily
ever
after
ending
Ich
habe
es
satt,
dass
"Glücklich
bis
ans
Lebensende"
endet
I'm
tried
of
make
believe
heroes
Ich
habe
die
erfundenen
Helden
satt
I'm
tired
of
taking
back
what
I've
given
Ich
habe
es
satt,
zurückzunehmen,
was
ich
gegeben
habe
I'm
tired
of
waking
up
here
Ich
habe
es
satt,
hier
aufzuwachen
And
it's
killing
me,
and
I
don't
want
you
to
leave
Und
es
bringt
mich
um,
und
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
Should
I
make
you
think
I
suffered
Soll
ich
dich
glauben
machen,
ich
hätte
gelitten?
Should
I
say
that
we
should
still
be
friends
Soll
ich
sagen,
dass
wir
Freunde
bleiben
sollten?
Should
I
cry,
or
should
I
just
pretend
Soll
ich
weinen,
oder
soll
ich
einfach
so
tun?
But
it's
killing
me,
and
I
don't
want
you
to
leave
Aber
es
bringt
mich
um,
und
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
Should
I
make
you
think
I
suffered
Soll
ich
dich
glauben
machen,
ich
hätte
gelitten?
When
it
doesn't
matter
Wenn
es
keine
Rolle
spielt
I'm
tried
of
happily
ever
after
ending
Ich
habe
es
satt,
dass
"Glücklich
bis
ans
Lebensende"
endet
I'm
tried
of
make
believe
heroes
Ich
habe
die
erfundenen
Helden
satt
I'm
tired
of
taking
back
what
I've
given
Ich
habe
es
satt,
zurückzunehmen,
was
ich
gegeben
habe
I'm
tired
of
waking
up
here
Ich
habe
es
satt,
hier
aufzuwachen
I'm
tried
of
wanting
you
Ich
bin
es
leid,
dich
zu
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorg Gradwohl, Wayne Donnelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.