Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
que
des
trucs
de
fou
comme
si
j'étais
né
barge
Ich
mache
nur
verrückte
Sachen,
als
wäre
ich
verrückt
geboren.
T'as
la
barre
quand
tu
penses
à
mes
barz
Du
kriegst
'nen
Steifen,
wenn
du
an
meine
Bars
denkst.
J'ai
toujours
un
minimum
d'entrain
avant
que
j'm'égare
Ich
habe
immer
ein
Minimum
an
Schwung,
bevor
ich
mich
verirre.
J'ai
toujours
un
plan,
même
avant
de
connaître
mes
cartes
Ich
habe
immer
einen
Plan,
sogar
bevor
ich
meine
Karten
kenne.
Donc,
faut
que
je
garde
un
temps
d'avance
même
si
ce
n'est
qu'un
seul
Also
muss
ich
einen
Schritt
voraus
sein,
auch
wenn
es
nur
einer
ist.
Il
m'faut
des
sommes,
non
c'est
pas
ma
play
qui
me
console
Ich
brauche
Geld,
nein,
es
ist
nicht
meine
Playstation,
die
mich
tröstet.
Ouais,
j'étais
déjà
dedans
avant
d'franchir
le
seuil
Ja,
ich
war
schon
drin,
bevor
ich
die
Schwelle
überschritt.
J'ai
entendu
le
signal,
j'suis
parti
avant
qu'on
sonne
Ich
habe
das
Signal
gehört,
ich
bin
gegangen,
bevor
es
klingelte.
Et
quand
j'repense
à
avant,
parfois
j'aimerais
y
retourner
Und
wenn
ich
an
früher
denke,
möchte
ich
manchmal
dorthin
zurückkehren.
D'autres
fois
j'aimerais
que
ça
passe
vite
et
qu'il
soit
demain
Manchmal
möchte
ich,
dass
es
schnell
vorbei
ist
und
es
morgen
ist.
J'varie
l'offre
autant
qu'la
demande
Ich
variiere
das
Angebot
so
sehr
wie
die
Nachfrage.
J'espère
vraiment,
que
t'es
pas
un
mauvais
avant
qu'on
se
serre
nos
deux
mains
Ich
hoffe
wirklich,
dass
du
kein
Böser
bist,
bevor
wir
uns
die
Hände
schütteln.
Tu
fais
des
choses,
mais
c'est
du
revu
et
revu
Du
machst
Sachen,
aber
es
ist
alles
schon
mal
dagewesen.
T'inventes
pas,
tu
révises
Du
erfindest
nicht,
du
wiederholst.
J'ai
une
nouvelle
devise,
c'est
faire
rentrer
les
devises
Ich
habe
ein
neues
Motto,
und
zwar
Geld
reinzubringen.
T'es
choqué
de
c'que
tu
vois
à
la
télé,
ça
m'tarde
que
tu
voies
la
vraie
vie
Du
bist
schockiert
von
dem,
was
du
im
Fernsehen
siehst,
ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
du
das
wahre
Leben
siehst.
Pendant
que
tu
carottes,
j'me
mets
high,
Während
du
Karotten
klaust,
werde
ich
high,
Pendant
que
q'tu
voles,
je
lévite
Während
du
stiehlst,
schwebe
ich.
J'vois
un
fake
ass
sur
la
route,
je
l'évite
Ich
sehe
einen
Fake-Arsch
auf
der
Straße,
ich
weiche
ihm
aus.
New
pant
Saint
Laurent,
pas
Levis
Neue
Hose
von
Saint
Laurent,
keine
Levis.
C'est
pas
qu't'es
trop
lent,
c'est
qu'j'suis
allé
vite
Es
ist
nicht
so,
dass
du
zu
langsam
bist,
sondern
dass
ich
zu
schnell
war.
Ils
portent
jamais
leurs
couilles,
mais
ils
sont
soi-disant
prêts
à
tout
Sie
haben
nie
ihre
Eier
dabei,
aber
sie
sind
angeblich
zu
allem
bereit.
J'fais
des
trucs
barge
comme
si
j'étais
atteint
Ich
mache
verrückte
Sachen,
als
wäre
ich
verrückt.
Tu
m'as
fait
des
crasses
qui
sont
restées
encrées
comme
un
tatoo
Du
hast
mir
Gemeinheiten
angetan,
die
wie
ein
Tattoo
eingebrannt
sind.
Que
j'verrais
tous
les
matins
Die
ich
jeden
Morgen
sehen
werde.
J'fais
que
des
trucs
de
fou
comme
si
j'étais
né
barge
Ich
mache
nur
verrückte
Sachen,
als
wäre
ich
verrückt
geboren.
T'as
la
barre
quand
tu
penses
à
mes
barz
Du
kriegst
'nen
Steifen,
wenn
du
an
meine
Bars
denkst.
J'ai
toujours
un
minimum
d'entrain
avant
que
j'm'égare
Ich
habe
immer
ein
Minimum
an
Schwung,
bevor
ich
mich
verirre.
J'ai
toujours
un
plan,
même
avant
de
connaître
mes
cartes
Ich
habe
immer
einen
Plan,
sogar
bevor
ich
meine
Karten
kenne.
Donc,
faut
que
je
garde
un
temps
d'avance
même
si
ce
n'est
qu'un
seul
Also
muss
ich
einen
Schritt
voraus
sein,
auch
wenn
es
nur
einer
ist.
Il
m'faut
des
sommes,
non
c'est
pas
ma
play
qui
me
console
Ich
brauche
Geld,
nein,
es
ist
nicht
meine
Playstation,
die
mich
tröstet.
Ouais,
j'étais
déjà
dedans
avant
d'franchir
le
seuil
Ja,
ich
war
schon
drin,
bevor
ich
die
Schwelle
überschritt.
J'ai
entendu
le
signal,
j'suis
parti
avant
qu'on
sonne
Ich
habe
das
Signal
gehört,
ich
bin
gegangen,
bevor
es
klingelte.
J'me
sens
à
l'étroit
comme
un
sumo
dans
un
slim
Ich
fühle
mich
eingeengt
wie
ein
Sumoringer
in
einer
Skinny
Jeans.
J'ai
un
grand
corps
malade
mais
j'fais
pas
de
slam
Ich
habe
einen
kranken
Körper,
aber
ich
mache
keinen
Slam.
Roll
un
fat
backwood,
j'ai
pas
besoin
de
slim
Roll
einen
fetten
Backwood,
ich
brauche
keine
Slim-Zigaretten.
Pour
avancer,
j'ai
besoin
de
mes
slimes
Um
voranzukommen,
brauche
ich
meine
Slimes.
J'me
sens
à
l'étroit
comme
un
sumo
dans
un
slim
Ich
fühle
mich
eingeengt
wie
ein
Sumoringer
in
einer
Skinny
Jeans.
J'ai
un
grand
corps
malade
mais
j'fais
pas
de
slam
Ich
habe
einen
kranken
Körper,
aber
ich
mache
keinen
Slam.
Roll
un
fat
backy,
j'ai
pas
besoin
de
slim
Roll
einen
fetten
Backy,
ich
brauche
keine
Slim-Zigaretten.
Mais
pour
avancer,
j'ai
besoin
de
mes
slimes
Aber
um
voranzukommen,
brauche
ich
meine
Slimes.
J'fais
que
des
trucs
de
fou
comme
si
j'étais
né
barge
Ich
mache
nur
verrückte
Sachen,
als
wäre
ich
verrückt
geboren.
T'as
la
barre
quand
tu
penses
à
mes
barz
Du
kriegst
'nen
Steifen,
wenn
du
an
meine
Bars
denkst.
J'ai
toujours
un
minimum
d'entrain
avant
que
j'm'égare
Ich
habe
immer
ein
Minimum
an
Schwung,
bevor
ich
mich
verirre.
J'ai
toujours
un
plan,
même
avant
de
connaître
mes
cartes
Ich
habe
immer
einen
Plan,
sogar
bevor
ich
meine
Karten
kenne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Floissac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.