Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smettiamo un po'
Lass uns ein bisschen aufhören
Ci
hai
messo
poco
a
deludermi
Du
hast
mich
schnell
enttäuscht
Dal
venerdì
sera
alla
mattina
del
lunedì,
Vom
Freitagabend
bis
Montagfrüh,
Ho
avuto
storie
poco
serie,
si
Ich
hatte
lockere
Geschichten,
ja
Ma
ho
avuto
sbronze
più
concrete.
Aber
ich
hatte
handfestere
Räusche.
L'errore
è
stato
mio
non
v'è
dubbio
alcuno
Der
Fehler
war
mein,
kein
Zweifel
è
che
non
sono
abituato
Ich
bin
es
nur
nicht
gewohnt
è
un
po'
che
non
vedo
qualcuno,
Ist
schon
ne
Weile,
dass
ich
jemanden
sehe,
Mi
hai
preso
in
un
momento
Du
hast
mich
in
einem
Moment
erwischt
In
cui
sto
fuori
allenamento,
Wo
ich
außer
Übung
bin,
Mi
hai
atteso
fuori,
Du
hast
draußen
gewartet,
Mi
hai
preso
dentro
Hast
mich
reingezogen
E
ti
è
bastato
suggerirmi
quel
feeling
Und
es
reichte
dir,
mir
dieses
Feeling
zu
suggerieren
Di
avere
gusti
affini
più
due
tiri
Gemeinsame
Vorlieben
plus
ein
paar
Züge
E
con
le
mani
hai
cancellato
i
confini
Und
mit
Händen
hast
du
Grenzen
verwischt
E
ti
sei
messa
lì
dove
per
le
altre
è
off-limits.
Und
dich
dort
platziert,
wo
für
andere
Sperrgebiet
ist.
Hai
fatto
breccia
Du
hast
eine
Bresche
geschlagen
Con
la
faccia
da
santa
e
mordi
la
feccia,
Mit
dem
Engelgesicht
und
beißt
den
Stummel,
Hai
fatto
centro,
freccia
Du
hast
ins
Schwarze
getroffen,
Pfeil
E
la
camicia
si
macchia
di
rosso,
Und
das
Hemd
färbt
sich
rot,
Facciamo
il
conto,
si
è
ketchup
Lass
uns
rechnen,
es
ist
Ketchup
Forse
è
meglio
se
smettiamo
un
po'
Vielleicht
sollten
wir
ein
bisschen
aufhören
Che
sembra
il
titolo
di
una
canzone
Klingt
wie
der
Titel
eines
Songs
Adesso
spiego
tu
fai
attenzione
Jetzt
erklär
ich,
pass
auf
Non
è
il
caso
di
farne
uno
show,
Es
ist
nicht
nötig,
eine
Show
draus
zu
machen,
Almeno
non
davanti
a
ste
persone,
Zumindest
nicht
vor
diesen
Leuten,
Ti
prego
almeno
un
po'
di
discrezione
Bitte
wenigstens
etwas
Diskretion
Io
non
capisco
ma
so
che
arriverò(?)
Ich
versteh
nicht,
doch
ich
weiß,
ich
werd
da
ankommen(?)
Cos'ha
portato
a
questa
situazione
Was
hat
zu
dieser
Situation
geführt
Io
voglio
tregua
tu
soddisfazione
Ich
will
Waffenruhe,
du
Befriedigung
Forse
un
giorno
ti
ringrazierò
Vielleicht
werd
ich
dir
eines
Tages
danken
E
prendo
tutto
come
una
lezione
Und
ich
nehm
alles
als
Lehre
E
poi
ci
scrivo
sopra
una
canzone
Und
schreib
dann
nen
Song
drüber
Non
sto
nel
trip
di
una
donna
al
giorno
Ich
bin
nicht
auf
dem
Trip
"eine
Frau
pro
Tag"
Non
sono
il
tipo
da
amanti
Bin
nicht
der
Typ
für
Liebschaften
Non
sono
il
tipo
che
si
guarda
intorno,
Bin
nicht
der
Typ,
der
sich
umschaut,
Ma
tu
mi
ti
sei
messa
davanti
Aber
du
hast
dich
mir
in
den
Weg
gestellt
Aspetta
aspetta,
correggimi
se
sbaglio
Warte,
warte,
korrigier
mich,
wenn
ich
falsch
liege
Tu
vuoi
che
faccia
una
carbonara
senz'aglio
Du
willst
Carbonara
ohne
Knoblauch
Ti
rendi
conto
di
che
cosa
mi
chiedi
Ist
dir
klar,
was
du
von
mir
verlangst
Facevi
prima
a
dirmi
sposami
baby.
Hättest
gleich
sagen
können
"Heirate
mich,
Baby".
L'amico
mio
diceva
attento
che
fingono
Mein
Kumpel
sagte:
Pass
auf,
die
tun
nur
so
Devi
imparare
ogni
singolo
sintomo
Du
musst
jedes
einzelne
Symptom
lernen
Ma
io
ho
sempre
creduto
nell'eccezione
Doch
ich
glaubte
stets
an
die
Ausnahme
Come
si
può
mimare
la
perfezione
alla
perfezione?
Wie
kann
man
Perfektion
perfekt
mimen?
Non
si
può,
per
definizione
Geht
nicht,
per
Definition
Tu
le
rubi
il
look,
le
scippi
il
nome
Du
klaust
ihr
den
Look,
stiehlst
den
Namen
Le
rubi
i
vestiti,
il
profumo,
la
maschera
Klaust
die
Klamotten,
das
Parfüm,
die
Maske
Libertà
low
cost,
Amsterdam
Billigfreiheit,
Amsterdam
Non
è
per
quello
fai
a
letto
Es
ist
nicht
dafür,
dass
du
im
Bett
Che
poi
tra
l'altro
per
fortuna
è
ben
poco
Was
zum
Glück
eh
kaum
der
Rede
wert
ist
Ma
è
per
quello
che
non
mi
hai
concesso
Aber
es
ist
dafür,
dass
du
mir
nicht
gegönnt
hast
Quando
ti
ho
chiesto
che
succede
dopo
Als
ich
fragte:
Was
passiert
danach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mantra
дата релиза
23-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.