Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se preferisci
Wenn du es vorziehst
Se
preferisci,
poi
fai
come
gradisci
Wenn
du
es
vorziehst,
dann
tu,
was
du
willst
Cosa
vuoi
cosa
vuoi?
Lo
stile
Was
willst
du,
was
willst
du?
Den
Stil
Cosa
cerchi
cosa
cerchi?
Lo
stile
Was
suchst
du,
was
suchst
du?
Den
Stil
Cosa
vuoi
cosa
vuoi?
Lo
stile
Was
willst
du,
was
willst
du?
Den
Stil
Allora
hai
fatto
bene
a
venire
secco
Dann
hast
du
gut
daran
getan
zu
kommen,
Alter
Cosa
vuoi
cosa
vuoi?
Lo
stile
Was
willst
du,
was
willst
du?
Den
Stil
Cosa
cerchi
cosa
cerchi?
Lo
stile
Was
suchst
du,
was
suchst
du?
Den
Stil
Cosa
vuoi
cosa
vuoi?
Lo
stile
Was
willst
du,
was
willst
du?
Den
Stil
Allora
stai
a
sentire
Dann
hör
mal
zu
Se
preferisci
stare
fuori
dai
guai
Wenn
du
es
vorziehst,
dich
aus
Schwierigkeiten
herauszuhalten
Tu
puoi,
poi
fai
come
vuoi,
sono
cazzi
tuoi
Du
kannst,
dann
mach,
wie
du
willst,
das
ist
deine
Sache
Se
vuoi
stare
fuori
dai
guai
stacci
Wenn
du
dich
aus
Schwierigkeiten
heraushalten
willst,
dann
tu
das
Noi
abbiamo
di
meglio
da
fare
che
lamentarci
Wir
haben
Besseres
zu
tun,
als
uns
zu
beklagen
La
situazione
in
cui
viviamo
è
molto
complessa
Die
Situation,
in
der
wir
leben,
ist
sehr
komplex
Ma
la
merda
in
cui
nuotiamo
è
proprio
la
stessa
Aber
die
Scheiße,
in
der
wir
schwimmen,
ist
genau
dieselbe
E
sempre
più
spesso
più
uno
sa
fare
più
è
difficile
rimanere
a
galla
Und
immer
öfter,
je
mehr
einer
kann,
desto
schwieriger
ist
es,
über
Wasser
zu
bleiben
Co
noi
si
dice
saga
canta
con
la
mancia
Bei
uns
sagt
man,
die
Saga
singt
für
das
Trinkgeld
E
appare
al
culo
ci
si
mette
la
faccia
Und
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
hält
man
sein
Gesicht
hin
E
se
uno
sputa
sul
piatto
in
cui
un
altro
mangia
Und
wenn
einer
auf
den
Teller
spuckt,
von
dem
ein
anderer
isst
Tra
i
due
litiganti
il
terzo
al
massimo
si
arrangia
Zwischen
zwei
Streitenden
muss
der
Dritte
sich
höchstens
arrangieren
Io
vedo
trappole
messe
per
me
e
per
te
Ich
sehe
Fallen,
die
für
mich
und
für
dich
gestellt
wurden
Tu
guarda
oltre
man
oltre
Du
schau
darüber
hinaus,
Mann,
darüber
hinaus
Sono
lì
per
distrarti
Sie
sind
da,
um
dich
abzulenken
Non
farti
fottere
fottere
Lass
dich
nicht
ficken,
ficken
E
inizia
a
correre
correre
forte
Und
fang
an
zu
rennen,
schnell
zu
rennen
E
non
cascarci
Und
fall
nicht
darauf
herein
Dipende
solo
da
te
Es
hängt
nur
von
dir
ab
A
quale
tipo
di
felicità
aspiri
Welche
Art
von
Glück
du
anstrebst
Dipende
solo
da
te
Es
hängt
nur
von
dir
ab
Selezione
dei
miti
che
ammiri
Die
Auswahl
der
Mythen,
die
du
bewunderst
Dipende
solo
da
te
Es
hängt
nur
von
dir
ab
Scegli
meglio
i
sogni
che
fai
Wähle
besser
die
Träume,
die
du
hast
Perché
quello
che
vuoi
essere
man
lo
diventerai
Denn
was
du
sein
willst,
Mann,
das
wirst
du
werden
La
potenza
di
un
uomo
si
misura
in
efficacia
Die
Macht
eines
Mannes
misst
sich
an
seiner
Effektivität
Ve
lo
dico
io
per
primo
Das
sage
ich
euch
als
Erster
Ma
per
misurarti
l′efficacia
di
devo
sapere
qual'è
il
tuo
obbiettivo
Aber
um
deine
Effektivität
zu
messen,
muss
ich
wissen,
was
dein
Ziel
ist
Chi
è
il
tuo
mito?
Al
Capone?
Wer
ist
dein
Mythos?
Al
Capone?
Che
tristezza,
dormire
ogni
notte
in
una
casa
diversa
Welch
Traurigkeit,
jede
Nacht
in
einem
anderen
Haus
zu
schlafen
Dall′era
del
biscione
tu
non
hai
capito
niente,
Von
der
Ära
der
großen
Schlange
hast
du
nichts
verstanden,
Quello
stronzo
è
cosi
furbo
che
morirà
innocente
Dieser
Scheißkerl
ist
so
schlau,
dass
er
unschuldig
sterben
wird
Quindi
capisci,
Also
verstehst
du,
Qualunque
ciarlatano
se
proprio
vuole
può
diventare
un
mito
Jeder
Scharlatan
kann,
wenn
er
wirklich
will,
ein
Mythos
werden
Se
ci
riesci
ti
dirò
che
sei
bravo
Wenn
du
es
schaffst,
werde
ich
dir
sagen,
dass
du
gut
bist
Ma
che
purtroppo
mi
fai
schifo
Aber
dass
du
mich
leider
anwiderst
E
se
vuoi
fare
la
parte
del
euro
Und
wenn
du
die
Rolle
des
Helden
spielen
willst
Preparati
che
finirai
a
fare
la
parte
del
fesso
Bereite
dich
darauf
vor,
dass
du
am
Ende
die
Rolle
des
Trottels
spielst
A
casa
mia
il
duro
esce
dal
culo
Bei
mir
zu
Hause
kommt
der
Harte
aus
dem
Arsch
E
finisce
dritto
dritto
nel
cesso
Und
landet
direkt
im
Klo
Cosa
vuoi?
il
successo?
Was
willst
du?
Erfolg?
Devi
essere
pronto
a
fare
compromesso
Du
musst
bereit
sein,
Kompromisse
einzugehen
Cosa
vuoi?
I
soldi?
La
grana?
Was
willst
du?
Geld?
Die
Knete?
Devi
diventare
un
po'
figlio
di
puttnana
Du
musst
ein
bisschen
ein
Hurensohn
werden
Vuoi
la
tranquillità?
La
felicità?
Willst
du
Ruhe?
Glück?
Ma
vivere
in
campagna
un
po'
fuori
città
Aber
auf
dem
Land
leben,
ein
bisschen
außerhalb
der
Stadt
Ma
se
davvero
vuoi
qualcosa
di
meglio
Aber
wenn
du
wirklich
etwas
Besseres
willst
Ricorda
che
i
pesci
grossi
si
prendono
da
sveglio
Denk
daran,
dass
die
großen
Fische
gefangen
werden,
wenn
man
wach
ist
Se
ti
piace
una
te
la
devi
anna
a
prende
Wenn
dir
eine
gefällt,
musst
du
sie
dir
holen
gehen
E
chiedere
scusa
a
volte
non
serve
Und
sich
zu
entschuldigen,
nützt
manchmal
nichts
Non
avrai
la
Luna
se
aspetti
che
scende
Du
wirst
den
Mond
nicht
haben,
wenn
du
wartest,
bis
er
herunterkommt
Vuoi
la
fortuna?
Willst
du
Glück?
Urla
che
ultimamente
non
sente
Schrei,
denn
in
letzter
Zeit
hört
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.