Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mộng Chiều Xuân
Frühlingstraum am Abend
Gió
chiều
thầm
vương
bao
nhớ
nhung
Der
Abendwind
trägt
leise
so
viel
Sehnsucht
Người
yêu
thoáng
qua
trong
giấc
mộng
Der
Geliebte
huscht
flüchtig
durch
meinen
Traum
Vui
nguồn
sống
mơ
Glücklich
in
diesem
Traumleben
Những
ngày
mong
chờ
Die
Tage
des
Wartens
Trách
ai
đành
tâm
hững
hờ
Wen
tadle
ich
für
dein
kaltes
Herz?
Mối
tình
đầu
xuân
ai
thấu
chăng
Erste
Frühlingsliebe,
wer
versteht
sie
schon?
Lòng
tha
thiết
vương
theo
tiếng
đàn
Mein
Herz
sehnt
sich
innig
zum
Klang
der
Musik
Mơ
đời
ái
ân
những
ngày
phong
trần
Träume
von
einem
Leben
voller
Liebe
in
unsteten
Tagen
Sống
trong
mộng
đẹp
ngày
xuân
Lebend
in
einem
schönen
Frühlingstraum
Ngây
thơ
dáng
huyền
đến
trong
mơ
Unschuldig,
geheimnisvoll
erscheinst
du
im
Traum
Lòng
em
bớt
sầu
Mein
Herz
wird
leichter,
der
Kummer
weicht
Mộng
vàng
phút
tan
theo
gió
chiều
Der
goldene
Traum
verfliegt
im
Abendwind
Biết
anh
về
đâu
Ich
weiß
nicht,
wohin
du
gehst
Hãy
trả
lời
lòng
em
mấy
câu
Bitte
beantworte
meinem
Herzen
ein
paar
Fragen
Tình
duyên
với
anh
trong
kiếp
nào
In
welchem
Leben
ist
unsere
Liebe
mit
dir
vorherbestimmt?
Xuân
còn
thắm
tươi
Der
Frühling
ist
noch
voller
Pracht
Anh
còn
mong
chờ
Du
wartest
noch
Ái
ân
kẻo
tàn
ngày
mơ
Liebe,
bevor
der
Traumtag
vergeht
Gió
chiều
thầm
vương
bao
nhớ
nhung
Der
Abendwind
trägt
leise
so
viel
Sehnsucht
Người
yêu
thoáng
qua
trong
giấc
mộng
Der
Geliebte
huscht
flüchtig
durch
meinen
Traum
Vui
nguồn
sống
mơ
Glücklich
in
diesem
Traumleben
Những
ngày
mong
chờ
Die
Tage
des
Wartens
Trách
ai
đành
tâm
hững
hờ
Wen
tadle
ich
für
dein
kaltes
Herz?
Mối
tình
đầu
xuân
ai
thấu
chăng
Erste
Frühlingsliebe,
wer
versteht
sie
schon?
Lòng
tha
thiết
vương
theo
tiếng
đàn
Mein
Herz
sehnt
sich
innig
zum
Klang
der
Musik
Mơ
đời
ái
ân
những
ngày
phong
trần
Träume
von
einem
Leben
voller
Liebe
in
unsteten
Tagen
Sống
trong
mộng
đẹp
ngày
xuân
Lebend
in
einem
schönen
Frühlingstraum
Ngây
thơ
dáng
huyền
đến
trong
mơ
Unschuldig,
geheimnisvoll
erscheinst
du
im
Traum
Lòng
em
bớt
sầu
Mein
Herz
wird
leichter,
der
Kummer
weicht
Mộng
vàng
phút
tan
theo
gió
chiều
Der
goldene
Traum
verfliegt
im
Abendwind
Biết
anh
về
đâu
Ich
weiß
nicht,
wohin
du
gehst
Hãy
trả
lời
lòng
em
mấy
câu
Bitte
beantworte
meinem
Herzen
ein
paar
Fragen
Tình
duyên
với
anh
trong
kiếp
nào
In
welchem
Leben
ist
unsere
Liebe
mit
dir
vorherbestimmt?
Xuân
còn
thắm
tươi
Der
Frühling
ist
noch
voller
Pracht
Em
còn
mong
chờ
Ich
warte
noch
Ái
ân
kẻo
tàn
ngày
mơ
Liebe,
bevor
der
Traumtag
vergeht
Xuân
còn
thắm
tươi
Der
Frühling
ist
noch
voller
Pracht
Anh
còn
mong
chờ
Du
wartest
noch
Ái
ân
kẻo
tàn
ngày
mơ
Liebe,
bevor
der
Traumtag
vergeht
Ooh,
heh-heh,
ooh-oh
Ooh,
heh-heh,
ooh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.