Hà Trần - Em Ve Tinh Khoi - перевод текста песни на немецкий

Em Ve Tinh Khoi - Hà Trầnперевод на немецкий




Em Ve Tinh Khoi
Du kehrst rein zurück
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Schulter, sei nicht zu schräg, lass den duftenden Nachmittag nicht fallen
Làn môi ơi đừng quá run run lỡ tia nắng hồng tan mất
Lippen, zittert nicht zu sehr, sonst verblasst der rosarote Sonnenstrahl
Xin âu lo không về qua đây
Ich bitte, dass die Sorgen nicht hierher kommen
Xin thương yêu dâng thành say
Ich bitte, dass die Liebe zur Leidenschaft wird
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh từ đáy đôi mắt rất trong
Ich bitte, lass mich das Funkeln aus deinen tiefen, klaren Augen sehen
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vùng đêm mái tóc
Deine Hand ist wie eine duftende Lotusblüte, die in der Nacht deines Haares liegt
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nếp xinh áo lụa thơ ngây
Die jugendliche Knospe schmiegt sich noch schüchtern an die Falten deines unschuldigen Seidenkleides
Xuyên trăm năm em về tinh khôi
Durch hundert Jahre kehrst du rein zurück
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Meine Arme sind weit geöffnet vor Freude
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng em
Ich bitte, lass mich einen Moment lang vor Freude singen und mit dir glücklich sein.
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Denn wer weiß, manchmal bist du so fern
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Wer weiß, manchmal ist mein Herz voller unausgesprochener Worte
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Wer weiß, manchmal vergessen wir zu warten
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Nebeneinander vergessen wir einen Kuss
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Wer weiß, vielleicht trocknest du die Liebe morgen in der Sonne
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Wer weiß, vielleicht verweht der Wind morgen den süßen Traum
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Wer weiß, wer weiß das schon, ich bitte dich, sei aufrichtig
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
Und ich bitte, bewahre dieses Herz, das sich nach diesen Momenten sehnt
biết đâu cánh mây trắng yêu em gọi mời
Denn wer weiß, vielleicht lockt dich die weiße Wolke
Biết đâu gió tha thiết mang em về trời
Wer weiß, vielleicht trägt dich der Wind sehnsüchtig zum Himmel
Biết đâu em bỗng thấy tim ta chật chội
Wer weiß, vielleicht findest du mein Herz plötzlich zu eng
em tan đi cùng ánh sương
Und du löst dich mit dem Morgentau auf
Biết đâu em bỗng thấy đôi chân mỏi mệt
Wer weiß, vielleicht fühlen sich deine Füße plötzlich müde an
Biết đâu sớm mai thấy sông Thương cạn kiệt
Wer weiß, vielleicht siehst du morgen den Fluss Thuong ausgetrocknet
Biết đâu bỗng mưa nắng gieo tin buồn phiền
Wer weiß, vielleicht säen Regen und Sonne plötzlich traurige Nachrichten
em sẽ cất cánh tung trời hóa thân giấc mơ...
Und du wirst deine Flügel ausbreiten, in den Himmel fliegen und dich in einen Traum verwandeln...
em sẽ cất cánh phương nào...
Und wohin wirst du deine Flügel ausbreiten?
Thênh thang... mây khói...
Weit... Wolken und Rauch...





Авторы: Quoc Bao Bui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.