Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein' auf den Tod - Zwei auf das Leben
Один за смерть - два за жизнь
Ein'n
auf
den
Tod,
zwei
auf
das
Leben
Один
за
смерть,
два
за
жизнь,
Auf
all
die
Jahre,
die
wir
zusammen
sind
За
все
те
годы,
что
мы
вместе,
In
all
den
guten
und
all
den
schlechten
Zeiten
В
хорошие
времена
и
в
плохие,
Wird
nichts
und
niemand
uns
auseinander
bring'n
Ничто
и
никто
нас
не
разлучит.
Wir
sing'n
gemeinsam
Lieder
seit
so
vielen
Jahr'n
Мы
поем
песни
вместе
уже
столько
лет,
Hinter
den
Masken
kann
man
gut
erkennen,
wie
jung
wir
einmal
war'n
За
масками
можно
увидеть,
какими
молодыми
мы
были,
Plötzlich
schmerzt
der
Tag
danach,
dreimal
länger
als
die
Nacht
Вдруг
утро
после
болит
втрое
дольше,
чем
ночь,
Doch
wann
wir
mal
an
morgen
denken,
darüber
denken
wir
morgen
nach
Но
когда
мы
думаем
о
завтрашнем
дне,
мы
подумаем
об
этом
завтра.
Der
Geist
ist
willig,
das
Fleisch
ist
schwach
Дух
бодр,
плоть
же
немощна,
So
war's
schon
immer
und
so
wird
es
immer
sein
Так
было
всегда
и
так
будет
всегда.
Ein'n
auf
den
Tod,
zwei
auf
das
Leben
Один
за
смерть,
два
за
жизнь,
Auf
all
die
Jahre,
die
wir
zusammen
sind
За
все
те
годы,
что
мы
вместе,
In
all
den
guten
und
all
den
schlechten
Zeiten
В
хорошие
времена
и
в
плохие,
Wird
nichts
und
niemand
uns
auseinander
bring'n
Ничто
и
никто
нас
не
разлучит.
Wir
stürmten
oft
die
Himmelsleiter
auf
dem
Weg
zur
Wolke
7
Мы
часто
штурмовали
небесную
лестницу
на
пути
к
седьмому
небу,
Und
auch
wenn
mal
'ne
Sprosse
brach,
lernten
wir
ganz
einfach
flieg'n
И
даже
если
ступенька
ломалась,
мы
просто
учились
летать,
Jetzt
lasst
die
Gläser
heben
auf
alle
die
gegangen
sind
Теперь
давайте
поднимем
бокалы
за
всех
ушедших,
Wir
vergessen
nie,
und
werden
sie
für
immer
lieben
Мы
никогда
не
забудем
их
и
будем
любить
вечно.
Ein'n
auf
den
Tod,
zwei
auf
das
Leben
Один
за
смерть,
два
за
жизнь,
Auf
all
die
Jahre,
die
wir
zusammen
sind
За
все
те
годы,
что
мы
вместе,
In
all
den
guten
und
all
den
schlechten
Zeiten
В
хорошие
времена
и
в
плохие,
Wird
nichts
und
niemand
uns
auseinander
bring'n
Ничто
и
никто
нас
не
разлучит.
Komm,
lasst
uns
auf
der
Sonne
reiten
Давай,
прокатимся
на
солнце,
Egal,
wie
lang
sie
uns
noch
trägt
Неважно,
как
долго
оно
нас
еще
несет,
Durch
all
die
stürmischen
Gezeiten
Сквозь
все
бурные
приливы
и
отливы,
Das
Glück
für
immer
fest
im
Blick
Счастье
навсегда
в
наших
глазах.
Ein'n
auf
den
Tod,
zwei
auf
das
Leben
Один
за
смерть,
два
за
жизнь,
Auf
all
die
Jahre,
die
wir
zusammen
sind
За
все
те
годы,
что
мы
вместе,
In
all
den
guten
und
all
den
schlechten
Zeiten
В
хорошие
времена
и
в
плохие,
Wird
nichts
und
niemand
uns
auseinander
bring'n
Ничто
и
никто
нас
не
разлучит.
Ein'n
auf
den
Tod
Один
за
смерть,
Zwei
auf
das
Leben
Два
за
жизнь,
Drei
auf
die
Liebe
Три
за
любовь,
Und
den
ganzen,
den
ganzen,
den
ganzen
Rest
auf
uns
И
весь,
весь,
весь
остаток
за
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.