Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teufelsweib
Женщина-дьявол
Ich
verfluche
diesen
schwarzen
Tag
Я
проклинаю
этот
черный
день,
Als
der
Zufall
in
Mefistos
Bette
lag
Когда
случай
занес
тебя
в
постель
Мефистофеля.
Als
sein
Dolch
mit
kranker
Wut
Когда
его
кинжал
с
безумной
яростью
Mein
Herz
in
1000
Stücke
schlug
Разбил
мое
сердце
на
тысячу
осколков.
Seitdem
hänge
ich
an
deinem
Haken
С
тех
пор
я
вишу
на
твоем
крючке,
Die
Krallen
tief
in
meinem
Nacken
Когти
глубоко
в
моей
шее.
Sehnsucht
tropft
aus
allen
Wunden
Тоска
сочится
из
всех
ран,
Auf
ewig
mit
dem
Schmerz
verbunden
Навеки
связанный
с
болью.
So
sehr
ich
mich
wehre,
den
Hass
vermehre
Как
бы
я
ни
сопротивлялся,
как
бы
ни
увеличивал
ненависть,
Meinen
Geist
bekehre,
bin
süchtig
nach
dir
Как
ни
пытался
изменить
свой
разум,
я
зависим
от
тебя.
Belüg
mich,
betrüg
mich
Обмани
меня,
предай
меня,
Zeig
mir
den
Weg
in
dein
Licht
Укажи
мне
путь
к
своему
свету.
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
Вырви
мое
сердце
из
груди
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Bekämpf
mich,
ertränk
mich
Сражайся
со
мной,
утопи
меня,
Dein
Feuer
sprengt
die
Dunkelheit
Твой
огонь
разгоняет
тьму.
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
Вырви
мое
сердце
из
груди
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Du
Satans
Engel
mit
spitzem
Degen
Ты,
ангел
Сатаны
с
острым
мечом,
Schenkst
mir
Sonne
und
opferst
Regen
Даришь
мне
солнце
и
жертвуешь
дождем.
Ein
Augenblick,
10000
Volt
Мгновение,
10000
вольт,
Selbst
dein
Silber
ist
aus
Gold
Даже
твое
серебро
— из
золота.
Ich
liebe
wenn
dein
Jähzorn
brennt
Я
люблю,
когда
горит
твой
гнев,
Deine
Kälte
höllisch
meine
Seele
wärmt
Твой
адский
холод
согревает
мою
душу.
Wenn
dein
Licht
mir
Schatten
spendet
Когда
твой
свет
дает
мне
тень,
Die
Finsternis
meine
Augen
blendet
Тьма
слепит
мои
глаза.
Auf
100
Berge,
gegen
1000
Schergen
На
100
гор,
против
1000
приспешников,
Durch
millionen
Scherben,
alles
für
dich
Сквозь
миллионы
осколков,
все
для
тебя.
Belüg
mich,
betrüg
mich
Обмани
меня,
предай
меня,
Zeig
mir
den
Weg
in
dein
Licht
Укажи
мне
путь
к
своему
свету.
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
Вырви
мое
сердце
из
груди
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Bekämpf
mich,
ertränk
mich
Сражайся
со
мной,
утопи
меня,
Dein
Feuer
sprengt
die
Dunkelheit
Твой
огонь
разгоняет
тьму.
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
Вырви
мое
сердце
из
груди
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
(Teufelsweib)
(Женщина-дьявол)
(Teufelsweib)
(Женщина-дьявол)
Wo
du
hin
gehst
zieren
Tränen
Где
ты
проходишь,
слезы
украшают
Den
trockenen
Asphalt
Сухой
асфальт,
Und
die
Raben
singen
Lieder
über′s
Leid
И
вороны
поют
песни
о
страдании.
Keine
Gnade,
keine
Liebe
Ни
милосердия,
ни
любви,
Keine
Güte,
keinen
Halt
Ни
доброты,
ни
опоры,
Nur
Einsamkeit
und
die
Hand
zur
Faust
geballt
Только
одиночество
и
сжатая
в
кулак
рука.
Belüg
mich,
betrüg
mich
Обмани
меня,
предай
меня,
Zeig
mir
den
Weg
in
dein
Licht
Укажи
мне
путь
к
своему
свету.
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
Вырви
мое
сердце
из
груди
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Bekämpf
mich,
ertränk
mich
Сражайся
со
мной,
утопи
меня,
Dein
Feuer
sprengt
die
Dunkelheit
Твой
огонь
разгоняет
тьму.
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
Вырви
мое
сердце
из
груди
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Zeig
mir
den
Weg
in
dein
Licht
Укажи
мне
путь
к
своему
свету.
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Reiss
mir
das
Herz
aus
mein
Leib
Вырви
мое
сердце
из
груди.
(Teufelsweib,
Teufelsweib)
(Женщина-дьявол,
женщина-дьявол)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Zyla, Thorsten Wolfgang Scharf, Peter Gustav Haag, Frank Jooss, Holger Fichtner, Christian Bonifer
Альбом
X
дата релиза
21-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.