Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I sprickorna kommer ljuset in
In den Rissen kommt das Licht herein
Adam
och
Eva
körde
över
kanten
av
Eden
Adam
und
Eva
fuhren
über
den
Rand
von
Eden
Vaknade
upp
på
den
första
stranden
Wachten
am
ersten
Strand
auf
Eva
sa:
"Är
nåt
visset
så
växer
nåt
nytt
där
ur"
Eva
sagte:
"Wenn
etwas
verwelkt
ist,
wächst
etwas
Neues
daraus"
Men
hon
visste
att
hon
hade
slut
på
tur
Aber
sie
wusste,
dass
sie
kein
Glück
mehr
hatte
Bara
clownerna,
rädsla
och
girighet
Nur
die
Clowns,
Angst
und
Gier
Överlevde
sista
kriget
Überlebten
den
letzten
Krieg
Cirkusen
var
borta
och
det
började
dagas
Der
Zirkus
war
fort
und
es
begann
zu
tagen
Hjältarna
låg
sönderslagna
som
piñatas
Die
Helden
lagen
zerschmettert
da
wie
Piñatas
Afrika
kommer
resa
sig
Afrika
wird
sich
erheben
Oceaner
sköljer
över
dig
Ozeane
spülen
über
dich
hinweg
USA
kommer
äta
upp
sig
själv
i
sömnen
Die
USA
werden
sich
im
Schlaf
selbst
auffressen
Och
även
på
din
fiendes
grav
växer
blommor
nån
dag
Und
selbst
auf
dem
Grab
deines
Feindes
wachsen
eines
Tages
Blumen
När
vi
lämnar
denna
jämmerdag
Wenn
wir
diesen
Jammertag
verlassen
På
nästa
båt
till
Sodom
och
Gomorra
Auf
dem
nächsten
Boot
nach
Sodom
und
Gomorra
I
samma
båt
mot
samma
solstrålar
Im
selben
Boot
denselben
Sonnenstrahlen
entgegen
För
i
sprickorna
kommer
ljuset
in
Denn
in
den
Rissen
kommt
das
Licht
herein
Jag
tror
man
kan
kalla
det
gryning
Ich
glaube,
man
kann
es
Morgendämmerung
nennen
Fabriksfönster
är
alltid
sönderslagna
Fabrikfenster
sind
immer
zerschlagen
De
kommer
alltid
finnas
där
som
Niagara
Sie
werden
immer
da
sein
wie
Niagara
Romeo
gömmer
sina
tårar,
Easy
Riders
rullar
Romeo
verbirgt
seine
Tränen,
Easy
Riders
rollen
Inget
är
förlorat
i
mörker
än
Noch
ist
nichts
in
der
Dunkelheit
verloren
En
ung
rebell
river
upp
natten
Ein
junger
Rebell
zerreißt
die
Nacht
Och
i
revor
kommer
ljuset
in
Und
in
den
Rissen
kommt
das
Licht
herein
Jag
tror
man
kan
kalla
det
gryning
Ich
glaube,
man
kann
es
Morgendämmerung
nennen
Jag
tror
man
kan
kalla
det
gryning
Ich
glaube,
man
kann
es
Morgendämmerung
nennen
I
sprickorna
kommer
ljuset
in
In
den
Rissen
kommt
das
Licht
herein
Jag
tror
man
kan
kalla
det
gryning
Ich
glaube,
man
kann
es
Morgendämmerung
nennen
Jag
tror
man
kan
kalla
det
gryning
Ich
glaube,
man
kann
es
Morgendämmerung
nennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjorn Ingvar Olsson, ?kan Georg A H
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.