Текст и перевод песни Håkan Hellström - Jag har varit i alla städer
Jag har varit i alla städer
Я побывал во всех городах
Jag
hör
fortfarande
hur
havsvindarna
blåser
Я
до
сих
пор
слышу,
как
дуют
морские
ветры
Jag
ser
fortfarande
hur
hennes
mörka
ögon
glöder
Я
до
сих
пор
вижу,
как
горят
ее
темные
глаза
Hon
var
tjugotre
Ей
было
двадцать
три
När
jag
lämnade
Gbg
Когда
я
покинул
Гетеборг
Dom
sa
till
mig
"Far
inte
till
Stockholm
Они
сказали
мне:
«Не
езжай
в
Стокгольм,
För
du
blir
aldrig
mer
densamma
Ведь
ты
уже
не
будешь
прежним.
In
my
opinion
– om
du
gör
det,
kom
aldrig
tillbaka"
По
моему
мнению,
если
ты
это
сделаешь,
то
никогда
не
возвращайся».
För
ett
par
bruna
ögon
for
jag
Ради
пары
карих
глаз
я
уехал,
Men
Stockholm
blir
aldrig
min
stad
Но
Стокгольм
никогда
не
станет
моим
городом.
Jag
erbjöd
någon
handen,
det
är
nittitre
Я
предложил
ей
свою
руку,
шел
девяносто
третий,
Hon
sa
"Jag
tar
den
i
hemlighet,
Она
сказала:
«Я
приму
ее
тайно,
Och
tillsammans,
flyger
vi
söderut"
И
вместе
мы
улетим
на
юг».
Men
jag
visste
från
den
stunden
Но
я
знал
с
того
самого
момента,
Att
hon
skulle
dra
ner
mig
med
tiden
Что
со
временем
она
потянет
меня
на
дно.
Jag
står
på
perrongen,
det
är
nittinie
Я
стою
на
перроне,
идет
девяносто
пятый.
Min
bror
var
lärare
i
Köpenhamn
Мой
брат
работал
учителем
в
Копенгагене,
Och
jag
hälsade
på
där
ibland
И
я
иногда
навещал
его
там,
Och
jag
brukade
plocka
hem
några
gram
И
я
обычно
прихватывал
с
собой
пару
граммов.
"Snälla
rör
inte
min
väska"
«Пожалуйста,
не
трогайте
мою
сумку».
Tulltjänstemannen
såg
på
mig
och
jag
såg
på
han
Таможенник
посмотрел
на
меня,
и
я
посмотрел
на
него.
Och
det
känns
som
jag
gett
allt
jag
kan
ge
И
такое
чувство,
будто
я
отдал
все,
что
мог,
Ändå
har
jag
inte
hittat
vad
jag
letat
efter
Но
все
еще
не
нашел
то,
что
искал.
Jag
har
varit
i
alla
städer
Я
побывал
во
всех
городах,
Letat
efter
dig
Искал
тебя.
Pojkar,
jag
har
sett
allt
– dig
som
en
gång
brann
Парни,
я
видел
все:
тебя,
когда-то
пылающего,
Men
sen
blev
kall
Но
потом
остывшего.
Jag
har
sett
dig
som
en
gång
stod
längst
fram
Я
видел
тебя,
когда-то
стоявшего
в
первых
рядах,
Och
dom
som
en
gång
ville
skaka
min
hand
И
тех,
кто
когда-то
хотел
пожать
мне
руку.
Men
dom
och
jag
var
aldrig
vänner,
nu
ser
jag
Но
мы
с
ними
никогда
не
были
друзьями,
теперь
я
вижу,
Nej,
vi
var
luft
– luft
och
inget
mera
Нет,
мы
были
никем
— просто
воздух
и
ничего
больше.
Men
du
– du
lutade
dig
mot
mig
när
du
var
svag
Но
ты…
ты
прильнула
ко
мне,
когда
была
слаба,
Och
jag
hjälpte
dig
genom
dan
И
я
помог
тебе
пережить
этот
день.
Jag
var
där
för
dig
när
du
var
ensam
Я
был
рядом,
когда
ты
была
одна,
Och
jag
var
där
för
dig
när
du
var
ledsen
И
я
был
рядом,
когда
ты
грустила.
Du
lade
dig
på
rälsen
Ты
легла
на
рельсы,
Du
var
så
trött,
Ты
так
устала.
Du
lät
tågen
ta
bekymren
Ты
позволила
поездам
унести
твои
заботы.
Och
det
känns
som
jag
gett
allt
jag
kan
ge
И
такое
чувство,
будто
я
отдал
все,
что
мог,
Ändå
har
jag
inte
hittat
vad
jag
letat
efter
Но
все
еще
не
нашел
то,
что
искал.
Jag
har
varit
i
alla
städer,
Я
побывал
во
всех
городах,
Letat
efter
dig
Искал
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Wallblom, Hakan G. Hellstrom, Stefan Carl Frigo Sporsen, Bjorn Ingvar Olsson, Daniel Gilbert, Fredrik Gunnar Sandsten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.