Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimelo
Father
Sag's
mir,
Father
Que
es
lo
que
hay
Was
ist
los?
Dime
que
es
lo
que
hay
papi
Sag
mir,
was
los
ist,
Papi?
Chico
que
es
la
que
hay
Junge,
was
geht
ab?
Chico
aqui
ya
tu
sabes
Junge,
hier,
du
weißt
schon.
En
Miami
grabando
el
disco
In
Miami,
nehme
die
Platte
auf.
Ya
tu
sabes
bien
ajorao
Du
weißt
schon,
voll
im
Stress.
Acho
esto
aqui
en
Levitown
esta
malo
Mann,
hier
in
Levitown
ist
es
schlimm.
Acho
malo,
ni
tu
te
imaginas,
oite
Mann,
schlimm,
du
kannst
es
dir
nicht
vorstellen,
hörst
du.
Acho
no
si
mami
me
llamo
brother
Mann,
nein,
meine
Mutter
hat
mich
angerufen,
Bruder.
Me
dijo
que
la
isla
esta
bien
algarete
brother
Sie
sagte
mir,
die
Insel
ist
total
verrückt,
Bruder.
Acho
me
dijo,
bueno,
que
se
llevaron
al
pajaro
preso,
Mann,
sie
sagte
mir,
naja,
dass
sie
den
Vogel
verhaftet
haben.
Eso
es
verdad?
Stimmt
das?
Si,
se
lo
llevaron
Ja,
sie
haben
ihn
mitgenommen.
Diablo
brother
Verdammt,
Bruder.
Y
me
dijeron
tambien
que
el
Enano
y
el
San
Und
sie
sagten
mir
auch,
dass
der
Zwerg
und
der
San
Diablo
que
eran
hermano
papi,
que
estan
en
guerra
Verdammt,
die
Brüder
waren,
Papi,
dass
sie
im
Krieg
sind.
Guerra
papi,
hermanos
en
guerra
Krieg,
Papi,
Brüder
im
Krieg.
Diablo
mano
en
verdad,
en
verdad
que
yo
no
se
como
Verdammt,
Mann,
ehrlich,
ehrlich,
ich
weiß
nicht,
wie
Puede
pasar
eso,
esa
gente
que
eran
hermanos
das
passieren
kann,
diese
Leute,
die
Brüder
waren.
Chico
nah
brother,
cuando
tu
veas
el
negro
Junge,
nein,
Bruder,
wenn
du
den
Schwarzen
siehst,
Dile
en
verdad,
en
verdad
que
se
cuide
Sag
ihm
ehrlich,
ehrlich,
er
soll
auf
sich
aufpassen.
Acho
dile
que
yo
lo
quiero,
vite,
tu
sabes
que
Mann,
sag
ihm,
dass
ich
ihn
lieb
habe,
hörst
du,
du
weißt,
dass
El
negro
es
como
si
fuera
mi
pai,
der
Schwarze
wie
mein
Vater
für
mich
ist.
Acho
pero
acuerdate
cuando
lo
veas
Mann,
aber
denk
dran,
wenn
du
ihn
siehst,
Decirle,
acho
que
no
se
te
olvide
ihm
zu
sagen,
Mann,
vergiss
es
nicht.
En
verdad
en
verdad,
acho
que
tenga
cuidao.
Ehrlich,
ehrlich,
Mann,
er
soll
vorsichtig
sein.
Ten
cuidao
que
en
la
calle
te
estan
velando
Sei
vorsichtig,
auf
der
Straße
beobachten
sie
dich.
Dos
o
tres
sueñan
con
cogerte
bajando
Zwei
oder
drei
träumen
davon,
dich
unachtsam
zu
erwischen.
Tan
pronto
la
noche
se
valla
acercando
Sobald
die
Nacht
näher
rückt,
Sigue
velando,
despierto
velando
Bleib
wachsam,
wachsam
bleibend.
En
la
calle
te
conocen
como
rankiao
Auf
der
Straße
kennen
sie
dich
als
den
Krassen.
Pal
de
locos
te
acompañan
a
tos
laos
Ein
paar
Verrückte
begleiten
dich
überallhin.
Vienen
amigos
por
lo
bien
que
tu
has
bregao
Freunde
kommen
wegen
dem
Guten,
das
du
getan
hast.
No
te
dejen
apuñaliao
Lass
dich
nicht
erstechen.
Camina
por
la
orilla
Geh
am
Rand
entlang.
Y
no
te
duermas
guaraguao
Und
schlaf
nicht
ein,
Falke.
Siempre
anda
ready
y
chambiao
Sei
immer
bereit
und
bewaffnet.
El
aniquelao,
que
ta
en
la
calle
Der
Vernickelte,
der
auf
der
Straße
ist.
(Tu
sabes
cuantos
perros
han
ladrao)
(Du
weißt,
wie
viele
Hunde
gebellt
haben)
Yo
soy
un
pao
Ich
bin
ein
Ziel/Narr.
Y
terminen
tos
engabanaos
Und
enden
alle
eingesperrt.
Dale
culiao,
que
a
par
de
panas
mios
Komm
schon,
Alter,
denn
ein
paar
meiner
Kumpels
Han
matao
haben
sie
umgebracht.
(Que
andaban
con
collares)
(Die
mit
Halsketten
herumliefen)
(Y
rezaban
a
sus
abalaos)
(Und
zu
ihren
Abalaos
beteten)
Aqui
nadie
es
de
Hierro
Hier
ist
niemand
aus
Eisen.
Cuelga
vivo
bacalao
Bleib
am
Leben,
Dorsch.
En
la
calle
es
una
miel
Auf
der
Straße
ist
es
ein
Honigtopf.
Recuerdad
que
estamos
prestaos
Denk
dran,
dass
wir
nur
geliehen
sind.
Ten
cuidao
que
en
la
calle
te
estan
velando
Sei
vorsichtig,
auf
der
Straße
beobachten
sie
dich.
Dos
o
tres
sueñan
con
cogerte
bajando
Zwei
oder
drei
träumen
davon,
dich
unachtsam
zu
erwischen.
Tan
pronto
la
noche
se
valla
acercando
Sobald
die
Nacht
näher
rückt,
Sigue
velando,
despierto
velando
Bleib
wachsam,
wachsam
bleibend.
En
la
calle
te
conocen
como
rankiao
Auf
der
Straße
kennen
sie
dich
als
den
Krassen.
Pal
de
locos
te
acompañan
a
tos
laos
Ein
paar
Verrückte
begleiten
dich
überallhin.
Vienen
amigos
por
lo
bien
que
tu
has
bregao
Freunde
kommen
wegen
dem
Guten,
das
du
getan
hast.
No
te
dejen
apuñaliao
Lass
dich
nicht
erstechen.
Cuidao
que
en
la
calle
papita
fue
gualaguata
Vorsicht,
auf
der
Straße
ist
es
gefährlich
wie
sonst
was.
Aqui
matan
por
punto,
Hier
töten
sie
für
Verkaufsplätze,
Hasta
te
matan
por
la
gata
Sogar
für
die
Katze
(Frau)
töten
sie
dich.
Y
si
cojes
fiao
y
no
pagas
la
plata
Und
wenn
du
auf
Kredit
kaufst
und
das
Geld
nicht
zahlst,
Te
buscas
unos
pocos
o
te
dan
con
la
culata
Suchst
du
dir
ein
paar
Probleme
oder
sie
schlagen
dich
mit
dem
Kolben.
Aqui
no
hay
hombre
nah
Hier
gibt
es
keine
echten
Männer
mehr.
El
menos
que
tu
piensas
sale
rata
Der,
von
dem
du
es
am
wenigsten
denkst,
entpuppt
sich
als
Ratte.
Y
si
cachata,
se
queda
con
tu
kiosco
de
tecata
Und
wenn
er
die
Chance
kriegt,
behält
er
deinen
Drogenkiosk.
Siempre
hay
un
listo
que
quiere
cojerte
la
gata
Es
gibt
immer
einen
Schlauen,
der
dir
die
Katze
(Frau)
wegnehmen
will.
Te
da
en
el
nombre
Sie
schaden
deinem
Namen.
Y
te
quemaron
las
patas
Und
sie
haben
dir
die
Füße
verbrannt
(dich
ruiniert/verjagt).
Ten
cuidao
que
en
la
calle
te
estan
velando
Sei
vorsichtig,
auf
der
Straße
beobachten
sie
dich.
Dos
o
tres
sueñan
con
cogerte
bajando
Zwei
oder
drei
träumen
davon,
dich
unachtsam
zu
erwischen.
Tan
pronto
la
noche
se
valla
acercando
Sobald
die
Nacht
näher
rückt,
Sigue
velando,
despierto
velando
Bleib
wachsam,
wachsam
bleibend.
En
la
calle
te
conocen
como
rankiao
Auf
der
Straße
kennen
sie
dich
als
den
Krassen.
Pal
de
locos
te
acompañan
a
tos
laos
Ein
paar
Verrückte
begleiten
dich
überallhin.
Vienen
amigos
por
lo
bien
que
tu
has
bregao
Freunde
kommen
wegen
dem
Guten,
das
du
getan
hast.
No
te
dejen
apuñaliao
Lass
dich
nicht
erstechen.
Seguro
que
ahora
tos
son
brabos
Sicher,
jetzt
sind
alle
mutig.
Son
tan
y
tan
puelcos
Sie
sind
so,
so
schmutzig,
Que
matan
por
clavo
Dass
sie
für
Kleingeld/ein
bisschen
Stoff
töten.
Y
con
la
pichaera
de
que
nunca
Und
mit
der
Ausrede/Ignoranz,
dass
nie
Aparecen
chavos
Geld
auftaucht.
Todos
quieren
ser
gefes
Alle
wollen
Chefs
sein,
Nadie
quiere
ser
esclavo
Niemand
will
Sklave
sein.
Uno
con
un
millon,
ya
tu
sabes
Einer
mit
einer
Million,
du
weißt
schon,
Papi
tiene
veinte
rabos
Papi
hat
zwanzig
Schwänze
(Anhänger).
Te
quedas
pelao
y
no
vales
ni
un
centavo
Bist
du
pleite,
bist
du
keinen
Cent
wert.
Y
las
manos
yo
me
lavo
Und
ich
wasche
meine
Hände
(in
Unschuld).
Asi
roncaron
muchos,
So
haben
viele
geprahlt,
Vite,
que
no
eran
tan
brabos
Hörst
du,
die
nicht
so
mutig
waren.
Ten
cuidao
que
en
la
calle
te
estan
velando
Sei
vorsichtig,
auf
der
Straße
beobachten
sie
dich.
Dos
o
tres
sueñan
con
cogerte
bajando
Zwei
oder
drei
träumen
davon,
dich
unachtsam
zu
erwischen.
Tan
pronto
la
noche
se
valla
acercando
Sobald
die
Nacht
näher
rückt,
Sigue
velando,
despierto
velando
Bleib
wachsam,
wachsam
bleibend.
En
la
calle
te
conocen
como
rankiao
Auf
der
Straße
kennen
sie
dich
als
den
Krassen.
Pal
de
locos
te
acompañan
a
tos
laos
Ein
paar
Verrückte
begleiten
dich
überallhin.
Vienen
amigos
por
lo
bien
que
tu
has
bregao
Freunde
kommen
wegen
dem
Guten,
das
du
getan
hast.
No
te
dejen
apuñaliao
Lass
dich
nicht
erstechen.
Tu
sabes
cuantos
puercos
Du
weißt,
wie
vielen
Schweinen,
Papi
la
vida
yo
le
e
dao
Papi,
ich
mein
Leben/meine
Unterstützung
gegeben
habe.
Y
son
tan
cucarachas
Und
sie
sind
solche
Kakerlaken,
Que
despues
se
me
han
virao
Dass
sie
sich
danach
gegen
mich
gewandt
haben.
Negro
no
te
duermas
Schwarzer,
schlaf
nicht
ein.
Siempre
mirando
pa
tos
laos
Schau
immer
in
alle
Richtungen.
Que
estos
cabrones
Denn
diese
Mistkerle
Andan
bien
enmascaraos
Laufen
gut
maskiert
herum.
(Y
de
cualquier
maya,)
(Und
aus
jedem
Loch,)
(Sale
un
raton
Oye)
(Kommt
eine
Maus
gekrochen,
hör
mal)
(De
cualquier
maya,)
(Aus
jedem
Loch,)
(Sale
un
raton
Oye)
(Kommt
eine
Maus
gekrochen,
hör
mal)
(De
cualquier
maya,)
(Aus
jedem
Loch,)
(Sale
un
raton
Oye)
(Kommt
eine
Maus
gekrochen,
hör
mal)
Cuidensen
panas
mios
Passt
auf
euch
auf,
meine
Kumpels.
Cuidensen
hermanos
mios
Passt
auf
euch
auf,
meine
Brüder.
Bueno,
que
se
cuiden
Nun,
sie
sollen
auf
sich
aufpassen,
Hasta
mis
enemigos
Sogar
meine
Feinde.
Papi,
de
cualquier
maya
Papi,
aus
jedem
Loch
Sale
un
raton
kommt
eine
Maus
gekrochen.
Yo
e
visto
amigos
que
han
Ich
habe
Freunde
gesehen,
die
Salido
del
mismo
caserio
aus
demselben
Block/Sozialbau
kamen.
Que
han
comido
del
mismo
plato
Die
vom
selben
Teller
gegessen
haben.
Y
hoy
en
dia,
estan
enterraos
Und
heute
sind
sie
begraben
En
el
mismo
cementerio,
jajaja
auf
demselben
Friedhof,
hahaha.
Esta
es
la
historia
de
nunca
acabar
Das
ist
die
unendliche
Geschichte.
En
la
calle
se
trabaja
para
dos
gefes
Auf
der
Straße
arbeitet
man
für
zwei
Chefs:
La
calle
o
el
cementerio
Die
Straße
oder
der
Friedhof.
Oye
pana
mio
Hör
mal,
mein
Kumpel,
Juega
vivo
y
dile
al
que
ta
al
lao
tuyo
sei
wachsam
und
sag
dem
neben
dir,
Que
juegue
mas
vivo
todavia
er
soll
noch
wachsamer
sein.
Pero
cuidao
que
ese
mismo
puede
ser
Aber
Vorsicht,
genau
der
könnte
es
sein,
El
que
te
de
la
puñalia,
Oite!
der
dir
den
Messerstich
gibt,
hörst
du!
Ten
cuidao
Sei
vorsichtig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Delgado, Gabriel Cruz Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.