Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
te
las
das
de
sabio
Warum
gibst
du
dich
als
Kluge
aus,
Si
yo
conozco
tu
historia?
wo
ich
doch
deine
Geschichte
kenne?
Conmigo
ya
tú
quedastes
Bei
mir
bist
du
schon
durchgefallen,
Yo
sé
que
me
tienes
roña
Ich
weiß,
dass
du
einen
Groll
gegen
mich
hegst.
La
roña
que
tú
me
tienes,
nene
Der
Groll,
den
du
gegen
mich
hegst,
Kleine,
A
mí
no
me
mortifica
Mich
stört
das
nicht.
Si
el
plante
que
tú
te
das
Wenn
die
Wichtigtuerei,
die
du
betreibst,
Lo
venden
en
la
botica
in
der
Apotheke
verkauft
wird.
Déjate
de
tanto
alarde
Hör
auf
mit
der
Angeberei
Y
vive
en
la
realidad
Und
lebe
in
der
Realität.
Ay,
pues
por
más
que
tú
trates
Ay,
denn
egal
wie
sehr
du
es
versuchst,
El
mundo
no
cambiará
Die
Welt
wird
sich
nicht
ändern.
Yo
sé
que
te
dicen
sabio
Ich
weiß,
man
nennt
dich
klug,
Sabio,
sabio
tú
serás
Klug,
klug
magst
du
sein.
Pero
con
tanta
sabiduría
Aber
mit
all
der
Klugheit
Y
tú
no
tienes
felicidad
bist
du
nicht
glücklich.
Tú,
tú,
tú,
tú
no
tienes
felicidad
Du,
du,
du,
du
bist
nicht
glücklich.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Ven,
vete
a
por
aquí,
ven,
vete
a
por
allá
Komm,
geh
hierhin,
komm,
geh
dorthin.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Oye,
de
sabio
no
tienes
na'
Hör
mal,
von
klug
hast
du
nichts.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Ayer
fue
que
me
llamastes,
me
invitaste
pa'
la
esquina
Gestern
hast
du
mich
angerufen,
mich
zur
Ecke
eingeladen.
Creía
que
ibamo'
a
pelear
y
me
saliste
gallina
Ich
dachte,
wir
würden
kämpfen,
und
du
warst
feige.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Anda,
y
ven
y
dime
ahora
Los,
komm
und
sag
mir
jetzt,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Si
te
gusta
la
rumba,
o
si
no,
no,
no
te
gusta
na'
Ob
du
Rumba
magst,
oder
ob
nicht,
nein,
nein,
du
magst
gar
nichts.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Ven,
vete,
ay
habla
mucho,
bla,
bla,
bla
Komm,
geh,
ay,
redet
viel,
bla,
bla,
bla.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Por
a'lante
ere'
mi
amigo,
por
atrá'
la
puñala'
Von
vorne
bist
du
meine
Freundin,
von
hinten
der
Dolchstoß.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Anda
y
vete
dile
al
sabio
Los,
geh
und
sag
der
Klugen,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Que
ya
pasó
su
carnaval
Dass
ihr
Karneval
vorbei
ist.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Carnavalito,
carnavalero
Karnevalchen,
Karnevalistin.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
No
tienes
felicidad
Du
bist
nicht
glücklich.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Oye,
de
sabio
no
tienes
na'
Hör
mal,
von
klug
hast
du
nichts.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
No
te
queda
na',
na'
Dir
bleibt
nichts,
nichts.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
No
me
venga
a
mí
con
cuento
Komm
mir
nicht
mit
Geschichten.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Que
yo
me
sé
tu
presagio
Denn
ich
kenne
dein
Spiel.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
En
la
punta
de
los
labios
Es
liegt
mir
auf
der
Zunge,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Una
flor
te
vo'a
poner
y
a
reclamar
Dir
eine
Blume
anzustecken
und
zu
verkünden:
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Te
lo
dije
que
venía
duro
Ich
hab's
dir
gesagt,
dass
ich
hart
komme,
Y
no
lo
creías
Und
du
hast
es
nicht
geglaubt.
Y
no
tienes
felicidad
Und
du
bist
nicht
glücklich.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Anda,
dime,
dime
ahora
Los,
sag
mir,
sag
mir
jetzt,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
¡Eh,
qué
de
sabio
tú
tendrás!
Heh,
was
wirst
du
schon
an
Klugheit
haben!
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
En
tu
lápida
te
escribirán
Auf
deinen
Grabstein
wird
man
schreiben:
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Aquí
resta
ahora
el
sabio
"Hier
ruht
nun
die
Kluge".
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Y
dile
quién
sabía
más
Und
sag
mir
dann,
wer
mehr
wusste.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Y
en
la
gloria
me
has
de
esperar
Und
im
Himmel
musst
du
auf
mich
warten,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Ay,
pa'
decirme
tantas
cosas
Ay,
um
mir
so
viele
Dinge
zu
sagen,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Que
a
nadie
le
contarás
Die
du
niemandem
erzählen
wirst.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Von
klug
hat
sie
nichts)
Dime
quién
era
el
sabio
Sag
mir,
wer
die
Kluge
war?
¡Sabio
de
papel!
Schein-Kluge!
Cuida'o
que
te
corto
Pass
auf,
sonst
schneid'
ich
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tito Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.