Текст и перевод песни Héctor Lavoe - El Sabio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
te
las
das
de
sabio
Зачем
ты
строишь
из
себя
мудреца,
Si
yo
conozco
tu
historia?
Если
я
знаю
всю
твою
историю?
Conmigo
ya
tú
quedastes
Со
мной
ты
уже
облажалась,
Yo
sé
que
me
tienes
roña
Я
знаю,
что
ты
злишься
на
меня.
La
roña
que
tú
me
tienes,
nene
Злость,
которую
ты
на
меня
таишь,
детка,
A
mí
no
me
mortifica
Меня
совсем
не
беспокоит.
Si
el
plante
que
tú
te
das
Ведь
тот
образ,
который
ты
из
себя
строишь,
Lo
venden
en
la
botica
Продаётся
в
любой
аптеке.
Déjate
de
tanto
alarde
Перестань
так
хвастаться
Y
vive
en
la
realidad
И
живи
в
реальности.
Ay,
pues
por
más
que
tú
trates
Ах,
как
бы
ты
ни
старалась,
El
mundo
no
cambiará
Мир
не
изменится.
Yo
sé
que
te
dicen
sabio
Я
знаю,
тебе
говорят,
что
ты
мудрец,
Sabio,
sabio
tú
serás
Мудрец,
может,
ты
и
есть,
Pero
con
tanta
sabiduría
Но
при
всей
твоей
мудрости
Y
tú
no
tienes
felicidad
У
тебя
нет
счастья.
Tú,
tú,
tú,
tú
no
tienes
felicidad
У
тебя,
тебя,
тебя,
тебя
нет
счастья.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Ven,
vete
a
por
aquí,
ven,
vete
a
por
allá
Иди
сюда,
иди
туда,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Oye,
de
sabio
no
tienes
na'
Слушай,
никакого
мудреца
в
тебе
нет.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Ayer
fue
que
me
llamastes,
me
invitaste
pa'
la
esquina
Вчера
ты
мне
звонила,
приглашала
на
угол,
Creía
que
ibamo'
a
pelear
y
me
saliste
gallina
Думал,
будем
драться,
а
ты
струсила.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Anda,
y
ven
y
dime
ahora
Давай,
скажи
мне
сейчас,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Si
te
gusta
la
rumba,
o
si
no,
no,
no
te
gusta
na'
Нравится
тебе
румба,
или
нет,
нет,
совсем
не
нравится.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Ven,
vete,
ay
habla
mucho,
bla,
bla,
bla
Иди,
давай,
много
болтаешь,
бла,
бла,
бла.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Por
a'lante
ere'
mi
amigo,
por
atrá'
la
puñala'
В
лицо
друг,
а
за
спиной
нож
всадишь.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Anda
y
vete
dile
al
sabio
Иди
и
скажи
этому
мудрецу,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Que
ya
pasó
su
carnaval
Что
её
карнавал
уже
прошёл.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Carnavalito,
carnavalero
Карнавальчик,
карнавальщица,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
No
tienes
felicidad
У
тебя
нет
счастья.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Oye,
de
sabio
no
tienes
na'
Слушай,
никакого
мудреца
в
тебе
нет.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
No
te
queda
na',
na'
Ничего
у
тебя
не
осталось,
ничего.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
No
me
venga
a
mí
con
cuento
Не
надо
мне
тут
рассказывать
сказки,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Que
yo
me
sé
tu
presagio
Я
знаю
твоё
предзнаменование.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
En
la
punta
de
los
labios
На
кончике
губ.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Una
flor
te
vo'a
poner
y
a
reclamar
Цветочек
тебе
воткну
и
предъявлю.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Te
lo
dije
que
venía
duro
Я
же
говорил
тебе,
что
будет
жёстко,
Y
no
lo
creías
А
ты
не
верила.
Y
no
tienes
felicidad
И
нет
у
тебя
счастья.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Anda,
dime,
dime
ahora
Давай,
скажи,
скажи
сейчас,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
¡Eh,
qué
de
sabio
tú
tendrás!
Эй,
какой
из
тебя
мудрец!
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
En
tu
lápida
te
escribirán
На
твоей
могильной
плите
напишут:
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Aquí
resta
ahora
el
sabio
Здесь
покоится
теперь
мудрец.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Y
dile
quién
sabía
más
И
скажи,
кто
знал
больше.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Y
en
la
gloria
me
has
de
esperar
И
на
небесах
ты
будешь
меня
ждать,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Ay,
pa'
decirme
tantas
cosas
Ой,
чтобы
рассказать
мне
столько
всего,
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Que
a
nadie
le
contarás
Что
никому
не
расскажешь.
(De
sabio
no
tiene
na')
(Никакого
мудреца
в
тебе
нет)
Dime
quién
era
el
sabio
Скажи,
кто
был
мудрецом?
¡Sabio
de
papel!
Мудрец
бумажный!
Cuida'o
que
te
corto
Осторожно,
я
тебя
порежу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tito Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.