Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
fiando,
en
el
fiando
Auf
Pump,
auf
Pump
Compro
lo
que
quiera
y
lo
pago
Kaufe
ich,
was
ich
will,
und
bezahle
es
En
un
mes
o
dos.
In
ein
oder
zwei
Monaten.
Compro
cigarrillo,
la
salsa,
Ich
kaufe
Zigaretten,
die
Salsa-Soße,
Habichuelas,
tambien
el
arroz
Bohnen,
auch
den
Reis
Y
me
sobra
una
peseta
para
el
vacilón.
Und
mir
bleibt
ein
bisschen
Geld
für
den
Spaß
übrig.
Siempre
tengo
las
puertas
abiertas
Die
Türen
stehen
mir
immer
offen
En
el
fiando
y
así
puedo
jugarme
Beim
Anschreibenlassen,
und
so
kann
ich
setzen
Unos
chavos
en
el
dominó,
que
chévere.
Ein
bisschen
Geld
beim
Domino,
wie
cool.
Ese
colmadito
del
barrio
Dieser
kleine
Laden
im
Viertel
Para
el
que
no
tiene
con
qué.
Für
den,
der
nichts
hat
womit.
El
que
coge
su
chequesito
Der
seinen
kleinen
Scheck
bekommt
Una
vez
al
mes.
Einmal
im
Monat.
Para
el
pobre,
para
el
veterano
Für
den
Armen,
für
den
Veteranen
En
el
fiando
Gibt's
das
Anschreibenlassen
Porque
puede
comprar
lo
que
quiera
Weil
er
kaufen
kann,
was
er
will
Y
le
grita:
¡apuntalo!
Und
ruft:
Schreib's
an!
Compro
lo
que
quiera
y
lo
pago
ay
Dios
Ich
kaufe,
was
ich
will,
und
bezahle
es,
oh
Gott
Mira
cuando
puedo
en
fiando
le
le
le
le.
Schau,
wenn
ich
kann,
auf
Pump,
le
le
le
le.
A
veces
lo
pago
y
lo
pago
Manchmal
bezahle
ich
es
und
bezahle
es
A
veces
se
me
olvida
y
no
Manchmal
vergesse
ich
es
und
nein
No
le
pago
nada
en
el
domino
gasto
tó.
Ich
bezahle
ihm
nichts,
beim
Domino
gebe
ich
alles
aus.
Jalto
la
barriga
y
voy
de
vacilón
Mit
vollem
Bauch
gehe
ich
Spaß
haben
Y
siempre
me
sobra
Und
mir
bleibt
immer
übrig
Para
un
palo
e'ron
palo
e'ron.
Für
einen
Schluck
Rum,
Schluck
Rum.
En
el
fiando,
en
el
fiando
Auf
Pump,
auf
Pump
Compro
lo
que
yo
quiera
Kaufe
ich,
was
ich
will
Y
lo
pago
cuando
pueda.
Und
bezahle
es,
wenn
ich
kann.
Lo
pago
cuando
pueda,
si
llega
el
chequesito
Ich
bezahle
es,
wenn
ich
kann,
wenn
der
kleine
Scheck
kommt
Si
no
me
llega
nada
¡ay!
bodeguero
¡ay!
bendito.
Wenn
nichts
bei
mir
ankommt,
ach!
Ladenbesitzer,
ach!
du
Armer.
A
veces
lo
pago
¡ay!
a
veces
no
Manchmal
bezahle
ich
es,
ach!
manchmal
nicht
Por
eso
me
gusta
¡ay!
el
fiando.
Deshalb
mag
ich
es,
ach!
das
Anschreibenlassen.
Al
día
primero,
el
dieciseis,
Am
Ersten
des
Monats,
am
Sechzehnten,
El
veterano
me
llegó
el
cheque
tu
vey.
Der
Veteran,
mein
Scheck
ist
angekommen,
siehst
du.
En
mi
casa
tengo
llena
una
nevera
Zu
Hause
habe
ich
einen
vollen
Kühlschrank
Todito
es
fiao
preguntale
a
cualquiera.
Alles
ist
angeschrieben,
frag
wen
du
willst.
Yo
tengo
habichuela,
salchichas
y
arroz,
Ich
habe
Bohnen,
Würstchen
und
Reis,
No
me
falta
nada,
gracias
a
fiando.
Mir
fehlt
nichts,
dank
dem
Anschreibenlassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.