Héctor Lavoe - La Vida Es Bonita - перевод текста песни на немецкий

La Vida Es Bonita - Héctor Lavoeперевод на немецкий




La Vida Es Bonita
Das Leben ist schön
Yo canto las canciones
Ich singe die Lieder,
Que los pueblos necesitan
Die die Völker brauchen,
Y les digo que la vida es bonita
Und ich sage ihnen, dass das Leben schön ist.
Vivir...
Leben...
Sin sentir verguenza de vivir feliz
Ohne Scham zu fühlen, glücklich zu leben.
Cantar...
Singen...
Y aunque todos se opongan tratar de reir
Und auch wenn alle dagegen sind, versuchen zu lachen.
Yo sé...
Ich weiß...
Que la calle esta dura pero ya cambiará
Dass die Straße hart ist, aber sie wird sich schon ändern.
Por eso nada impide que repita
Deshalb hindert mich nichts daran zu wiederholen:
"Que la vida es bonita y es bonita"
"Dass das Leben schön ist, und wie schön es ist!"
¡Ay! hermano
Ach! Bruder,
¡Ay hermano!, charlemos de la verdad
Ach Bruder!, lass uns über die Wahrheit sprechen.
Conversemos a hora que los niños no están
Lass uns jetzt reden, wo die Kinder nicht da sind,
Y en cualquier momento pueden reqresar
Und sie jeden Moment zurückkehren können.
Ay! hermano
Ach! Bruder,
Ay hermano, decime ¿por qué razón
Ach Bruder, sag mir, aus welchem Grund,
Cuando un niño pregunta cómo es el amor
Wenn ein Kind fragt, wie die Liebe ist,
Hay un puño que aprieta mi corazón
Eine Faust mein Herz zusammendrückt?
¿Dónde estan esos viejos poetas?
Wo sind jene alten Dichter?
Que hablaban de amores
Die von Lieben sprachen?
¿Dónde estan las mujeres?
Wo sind die Frauen?
Que soñaban con flores
Die von Blumen träumten?
¿Donde están las canciones alegres?
Wo sind die fröhlichen Lieder?
Que el pueblo cantaba
Die das Volk sang?
Solamente se hablaba de amor
Man sprach nur von Liebe,
Y vivían un poco mejor
Und sie lebten ein wenig besser.
Pero siento que está por cambiar
Aber ich fühle, dass es sich ändern wird,
Que la gente se quiere abrazar
Dass die Menschen sich umarmen wollen,
Y que vuelve a crecer la esperanza
Und dass die Hoffnung wieder wächst,
Que siempre se alcanza mirando hacia Dios
Die man immer erreicht, wenn man zu Gott blickt.
Yo quisiera dejarle a los niños
Ich möchte den Kindern hinterlassen
Un mundo de dicha de paz y de amor
Eine Welt des Glücks, des Friedens und der Liebe,
Y que miren de frente al futuro
Und dass sie der Zukunft ins Auge blicken,
Por un mundo que viva mejor
Für eine Welt, die besser lebt.
Ay! ay! ay! hermano, tomensen las manos
Ay! ay! ay! Bruder, nehmt euch bei den Händen
Y cantemos fuerte, cambiará la suerte
Und lasst uns laut singen, das Schicksal wird sich ändern.
Ay! ay! ay! hermano, conmigo repitan
Ay! ay! ay! Bruder, wiederholt mit mir,
Cantemos las canciones que los pueblos necesitan
Singen wir die Lieder, die die Völker brauchen.
Si la vida es bonita y es bonita
Ja, das Leben ist schön, und wie schön es ist!
Vivir...
Leben...
Sin sentir verguenza de vivir feliz
Ohne Scham zu fühlen, glücklich zu leben.
Cantar... (y cantar, cantar)
Singen... (und singen, singen)
Y aunque el mundo se opongan tratar de reir
Und auch wenn die Welt dagegen ist, versuchen zu lachen.
Yo sé... (yo sé, yo sé)
Ich weiß... (ich weiß, ich weiß)
Que la calle esta dura pero ya cambiará
Dass die Straße hart ist, aber sie wird sich schon ändern.
Por eso nada impide que repita
Deshalb hindert mich nichts daran zu wiederholen:
"Que la vida es bonita y es bonita"
"Dass das Leben schön ist, und wie schön es ist!"
Vivir...
Leben...
Sin sentir verguenza de vivir feliz
Ohne Scham zu fühlen, glücklich zu leben.
Cantar... (y cantar, cantar)
Singen... (und singen, singen)
Y aunque el mundo se opongan tratar de reir
Und auch wenn die Welt dagegen ist, versuchen zu lachen.
Yo sé... (yo sé)
Ich weiß... (ich weiß)
Que la calle esta dura pero ya cambiará
Dass die Straße hart ist, aber sie wird sich schon ändern.
Por eso nada impide que repita
Deshalb hindert mich nichts daran zu wiederholen:
"Que la vida es bonita y es bonita"
"Dass das Leben schön ist, und wie schön es ist!"
Vivir...
Leben...
Sin sentir verguenza de vivir feliz
Ohne Scham zu fühlen, glücklich zu leben.
Cantar...
Singen...
Y aunque el mundo se opongan tratar de reir
Und auch wenn die Welt dagegen ist, versuchen zu lachen.
Yo sé... (yo sé)
Ich weiß... (ich weiß)
Que la calle esta dura pero ya cambiará
Dass die Straße hart ist, aber sie wird sich schon ändern.
Por eso nada impide que repita
Deshalb hindert mich nichts daran zu wiederholen:
"Que la vida es bonita y es bonita"
"Dass das Leben schön ist, und wie schön es ist!"





Авторы: Cacho Castano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.